cheek by jowl是什麼意思,cheek by jowl的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
adv. 緊密地
例句
She and her family have to live cheek by jowl with these people.
她和家人不得不緊挨着這些人住着。
I saw them sitting cheek by jowl in the theatre.
我看見他們在戲院裡親昵地坐在一起。
The building stands cheek by jowl with the centre square.
這幢建築坐落在緊緊靠着中心廣場的地方。
It was incongruous to see a thief sitting there cheek by jowl with the policeman.
一個小偷同一個警察親切地坐在一起,這看上去很不協調。
You'll never get through that crowd of people; they're packed in there cheek by jowl.
你将無法從那一堆人群中穿過,他們那裡擠得水洩不通。
同義詞
adv.|closely/compactly;緊密地
專業解析
"cheek by jowl" 是一個英語習語,其核心含義是緊密相連、緊挨着,通常用來形容人或事物之間極其接近,幾乎沒有空隙的狀态。這種接近可以是物理空間上的,也可以是比喻意義上關系密切或情況緊密相連。
詳細解釋:
-
字面來源與形象:
- 這個短語源自16世紀的英語。其字面意象非常生動:"cheek"(臉頰)緊貼着"jowl"(下颌骨、颚部,尤指下颌的下垂部分)。想象兩個人臉貼臉地站在一起,或者物體之間嚴絲合縫地挨着,就能直觀理解其表示的"極度靠近、密不可分"的含義。來源:牛津英語詞典(Oxford English Dictionary - OED)對"cheek by jowl"詞條的曆史溯源。
-
核心含義 - 緊密相鄰:
- 這是該習語最常用和基本的意思。它強調兩者或多者之間在物理空間上幾乎沒有間隔,緊挨在一起。
- 例句: "In the crowded market, stalls were set up cheek by jowl, leaving little room to walk." (在擁擠的市場裡,攤位一個緊挨着一個,幾乎沒有走路的空間。) 來源:劍橋詞典(Cambridge Dictionary)對"cheek by jowl"的釋義和例句。
-
引申含義 - 關系密切或情況并存:
- 超越物理空間,"cheek by jowl" 也常用來形容不同的人、群體、事物或概念之間關系非常緊密,甚至有時帶有不同元素被迫共處或形成鮮明對比的意味。
- 它可以表示:
- 親密關系: "The two friends lived cheek by jowl for years." (這兩位朋友多年來親密無間地生活在一起。)
- 緊密聯繫/并存: "Wealth and poverty often exist cheek by jowl in big cities." (在大城市裡,富裕和貧窮常常并存。) 來源:柯林斯詞典(Collins Dictionary)對"cheek by jowl"的解釋,包含其引申含義。
- 被迫接近/對比鮮明: 有時會隱含不同性質的事物被迫緊密接觸,從而産生對比或緊張感。例如:"Modern skyscrapers stand cheek by jowl with ancient temples." (現代摩天大樓與古老的寺廟比鄰而立。) 突顯了古今對比。
-
文學與經典用法:
- 這個短語曆史悠久,在經典文學作品中常被用來描繪擁擠的場景或密切的關系。威廉·莎士比亞在戲劇《仲夏夜之夢》中就曾使用過類似的表達("cheek by cheek"),體現了其古老淵源和文學價值。來源:莎士比亞作品集(The Complete Works of William Shakespeare),《仲夏夜之夢》文本。
-
使用場景:
- 描述擁擠的環境(人群、建築、攤位等)。
- 形容親密無間的關系或生活狀态。
- 表達不同事物(尤其是差異較大的)緊密并存或相鄰的狀态。
- 強調空間上的極度局促或缺乏隱私。
總結來說,"cheek by jowl" 生動地描繪了一種極其緊密的相鄰狀态,無論是物理空間的緊貼,還是抽象關系的密切或不同事物的并存與對比。 其權威釋義和用法被各大主流詞典和文學經典所收錄和印證。來源:美聯社風格指南(Associated Press Stylebook)在描述空間關系時對類似習語的認可。
網絡擴展資料
"Cheek by jowl" 是一個英語短語,主要用于描述事物或人之間緊密相連、親密無間的狀态,既可指物理空間的鄰近,也可表示人際關系的密切。以下是詳細解析:
1. 基本含義與詞源
- 字面構成:短語中的 "cheek" 指臉頰,"jowl" 指下颌,兩者緊貼在一起,形成生動的空間意象。
- 起源:最早可追溯至莎士比亞的《仲夏夜之夢》(原為 "cheek by cheek"),後演變為 "cheek by jowl",強調親密或擁擠的狀态。
2. 用法與場景
- 物理空間:描述物體或人緊挨着,常帶有擁擠感。
例:The cottage stood cheek by jowl with the river.(農舍緊靠河邊)。
例:Families live cheek by jowl in overcrowded apartments.(家庭擠在狹小的公寓裡)。
- 人際關系:暗示親密或被迫的密切關系,可中性或略帶貶義。
例:Politicians and businessmen work cheek by jowl in this scandal.(政客與商人在丑聞中密切勾結)。
3. 同義表達與辨析
- 類似短語:
- Side by side(中性,強調并列)
- Hand in glove(貶義,指勾結)
- 區别:相比其他短語,"cheek by jowl" 更突出空間上的緊密度或關系的不可分割性。
4. 注意事項
- 語法:通常作副詞短語,搭配介詞 with(如 cheek by jowl with sb/sth)。
- 語境:需根據上下文判斷是描述親密、擁擠還是貶義的勾結關系。
若需更多例句或搭配,可參考權威詞典(如海詞詞典)或文學作品中的實際應用。
别人正在浏覽的英文單詞...
abroadProtestanthomicidemake do with sthantedatedisfiguredownplaycarry-ondissimilativedownwardsmustachesperchespersonsremindsslotteddealing with problemsgreen garliclymph nodeoutbound travelpocket calculatorscore cardabsorbencyaneurinandrogenconsommeexcitronhomogonyintersuperciliaryLivingstoneMarylander