
英:/'kə'θɒlɪkən/ 美:/'kəˈθɑːlɪkən/
n. 靈丹妙藥;萬靈藥
The application of MBO to public administration has some drawbacks, such as regarding MBO as catholicon, simplified assessing means, underestimating cost, and non-scientific assessing.
公共管理部門的目标管理存在着視目标管理為靈丹妙藥、考核方法單一、不注重成本、考核缺乏科學性等誤區。
n.|panacea/heal-all;靈丹妙藥;萬靈藥
Catholicon(或寫作catholicon)是一個源自中世紀拉丁語的詞彙,其詞根可追溯至希臘語“καθολικός”(katholikós),意為“普遍的”或“通用的”。該詞在曆史上主要有兩層含義:
醫學領域的“萬能藥”
在中世紀及文藝複興時期的歐洲文獻中,“catholicon”指一種被認為能治療多種疾病的“萬能藥”,通常由草藥、礦物等混合制成。例如,14世紀醫師約翰·曼德維爾曾提到一種名為“catholicon”的藥劑,宣稱其可治愈發熱、傷口和消化不良等病症。這類藥物雖缺乏科學依據,但反映了古代醫學對普遍療法的追求。
哲學與語言學的隱喻用法
在近現代學術語境中,“catholicon”被引申為“解決所有問題的方案”或“普遍適用的原則”。例如,德國哲學家萊布尼茨在《單子論》中探讨“普遍和諧”時,将“catholicon”比作調和矛盾的終極理論框架。此外,語言學家也借用該詞描述某些語言規則或語法結構的廣泛適用性。
詞源演變:
其希臘語詞源“καθολικός”經由拉丁語“catholicus”進入英語,最初與宗教術語“普世”(catholic)同源,後因醫學文獻的傳播而衍生出獨立含義。
單詞catholicon 的含義及用法如下:
該詞源自希臘語 katholikos(意為“普遍的”),與“Catholic”(天主教)一詞同源,但現代用法已脫離宗教含義,主要用于比喻意義。
該詞屬于較正式或文學化表達,日常口語中更常用“panacea”替代。
【别人正在浏覽】