
英:/'kə'θɒlɪkən/ 美:/'kəˈθɑːlɪkən/
n. 灵丹妙药;万灵药
The application of MBO to public administration has some drawbacks, such as regarding MBO as catholicon, simplified assessing means, underestimating cost, and non-scientific assessing.
公共管理部门的目标管理存在着视目标管理为灵丹妙药、考核方法单一、不注重成本、考核缺乏科学性等误区。
n.|panacea/heal-all;灵丹妙药;万灵药
Catholicon(或写作catholicon)是一个源自中世纪拉丁语的词汇,其词根可追溯至希腊语“καθολικός”(katholikós),意为“普遍的”或“通用的”。该词在历史上主要有两层含义:
医学领域的“万能药”
在中世纪及文艺复兴时期的欧洲文献中,“catholicon”指一种被认为能治疗多种疾病的“万能药”,通常由草药、矿物等混合制成。例如,14世纪医师约翰·曼德维尔曾提到一种名为“catholicon”的药剂,宣称其可治愈发热、伤口和消化不良等病症。这类药物虽缺乏科学依据,但反映了古代医学对普遍疗法的追求。
哲学与语言学的隐喻用法
在近现代学术语境中,“catholicon”被引申为“解决所有问题的方案”或“普遍适用的原则”。例如,德国哲学家莱布尼茨在《单子论》中探讨“普遍和谐”时,将“catholicon”比作调和矛盾的终极理论框架。此外,语言学家也借用该词描述某些语言规则或语法结构的广泛适用性。
词源演变:
其希腊语词源“καθολικός”经由拉丁语“catholicus”进入英语,最初与宗教术语“普世”(catholic)同源,后因医学文献的传播而衍生出独立含义。
单词catholicon 的含义及用法如下:
该词源自希腊语 katholikos(意为“普遍的”),与“Catholic”(天主教)一词同源,但现代用法已脱离宗教含义,主要用于比喻意义。
该词属于较正式或文学化表达,日常口语中更常用“panacea”替代。
【别人正在浏览】