
開始燃燒;着火
It could catch on fire easily.
這很容易着火。
Wooden building can easily catch on fire.
木材建成的房屋易着火。
During welding insure that the wood does not catch on fire!
在保證焊接的木材不着火!
But unlike Celluloid, Bakelite would not catch on fire or melt.
與*********不同,膠木不會着火或融化。
Sue:\u003eThe heater is too close to the wall. The room might catch on fire.
蘇:暖爐太靠近牆邊了,房間可能會着火。
|take fire/catch fire;開始燃燒;着火
"catch on fire"是一個英語動詞短語,其字面含義為"開始燃燒",通常用來描述物體意外或突然發生燃燒的狀态。該短語具有以下核心語義特征:
突發性燃燒 多指非預期的燃燒事件,例如:"The curtains caught on fire when the candle tipped over"(蠟燭傾倒時窗簾突然着火)。這種用法常見于火災事故報道和日常安全提示中。
物理狀态轉變 強調物質從非燃燒狀态到燃燒狀态的轉變過程,例如木材受熱達到燃點後開始燃燒的物理過程。美國國家标準與技術研究院(NIST)的燃燒學研究中将其定義為"材料進入放熱氧化反應階段"的臨界狀态。
與相近詞組的區别 相較于"set on fire"(人為縱火),該短語更側重自然或意外因素引發的燃燒。英國廣播公司(BBC)在火災報道中會嚴格區分二者的使用場景,前者多用于事故描述,後者涉及刑事調查。
語法結構特征 作為可分短語動詞,既可用"catch on fire"也可用"catch fire",但前者更強調燃燒過程的發生。根據《劍橋英語語法》的解析,介詞"on"在此結構中表示持續狀态,暗示燃燒過程的開始和持續。
關于“catch on fire”的詳細解釋如下:
“catch on fire”表示物體意外開始燃燒,強調着火的動作,通常指因外部因素(如接觸火源、高溫等)引發的燃燒。例如:
在俚語中,“catch fire”可引申為“迅速流行/成功”(如視頻、産品爆紅),但此用法與“catch on fire”無關。
日常使用中,“catch on fire”與“catch fire”可互換,但需注意與表狀态的“on fire”區分。寫作時可根據語境選擇更符合語感的表達。
unlikeinstantaneousobedientreclinearomadesecrationgrillegurkminutelymoonedreminiscencesscoringscruplingunisexa group ofhot spotinferiority complexAdelaadonitalkalimetrybobsledcholeraplasmindynathermguanylinstrumentalitylavishmentLeitnerialesmarplotEEEVacciniaceae