
給……增添魅力
There have been many other allegations over the years -involving a cast of glamour models.
這些年對他的指控有很多,包括很多耀眼的模特。
These cast a conceptual and ideological glamour over his art, and at the same time post barriers between viewers and his work.
這既給他的藝術增添了思想和觀念的魅力,同時也給進入他的藝術設置了許多閱讀上的障礙。
"cast a glamour over" 是一個英語短語,其含義豐富且帶有詩意,主要用于比喻意義。以下是其詳細解釋:
核心含義:施加魅力、營造迷人氛圍或施加幻象
具體用法與場景:
- The soft candlelight cast a glamour over the simple dinner table, making it look like a scene from a fairy tale. (柔燭光給簡單的餐桌蒙上了一層魅力,讓它看起來像童話中的場景。) 這種用法強調營造氛圍,增添美感。
- Her charismatic personality cast a glamour over everyone she met. (她富有魅力的個性給她遇到的每個人都施加了一種魔力。) 這裡指個人魅力讓人着迷。
- The con artist cast a glamour over his victims with smooth talk and false promises. (那個騙子用花言巧語和虛假的承諾給他的受害者們施加了幻象。) 這裡指用欺騙手段迷惑他人。
- Nostalgia can cast a glamour over the past, making us forget the hardships. (懷舊情緒會給過去蒙上一層迷人的面紗,讓我們忘記曾經的艱辛。) 這裡指情感使人對過去産生不切實際的幻想。
- The mist rising from the lake at dawn cast a glamour over the ancient castle. (黎明時分從湖面升起的薄霧給那座古堡籠罩了一層神秘色彩。)
詞源與曆史背景:
與 "cast a spell" 的區别:
總結來說,"cast a glamour over" 意味着通過某種方式(可能是真實的魅力營造,也可能是帶有欺騙性的幻象)給某人或某物籠罩上一層迷人的、神秘的、有時甚至是虛幻的光環,從而改變他人對其的感知,使其顯得比實際更吸引人、更特别或更不真實。 這個短語融合了現代“魅力”的含義和古老“魔法”的底蘊。文學評論中常分析作家如何運用語言技巧在作品中對場景或人物 "cast a glamour" 。
“cast a glamour over”是一個英語動詞短語,其含義和用法可通過以下分析理解:
一、核心含義
該短語表示“通過施加魅力或魔法般的效果使人或事物變得迷人”,常見中文翻譯為“迷住某人”或“為…增添魅力”。其中:
二、用法特點
三、典型例句
四、近義表達
若需替換,可考慮 enchant(使陶醉)、bewitch(蠱惑)或 add charm to(增添魅力),但需注意語境差異。
juicetreatstubbornsave uprepresentationerasecond to nonehokumpollenamplitudesmaneuveredvisualisationadult educationcomputational linguisticsdesign standardseuropean beechexposed areafinance and economicsGood Fridayice sculpturemust beslag tappingstopping timewrist watchburgevonineisozymogrammenticidemicrocapillarybiomaterial