
英:/''kærəttɒp/ 美:/'ˈkærətˌtɑːp/
n. 紅發的人
"carrottop" 是英語中具有特定文化内涵的複合詞,由"carrot"(胡蘿蔔)和"top"(頂部)組成,主要含義及用法如下:
一、核心詞義 指代紅發人群,特指頭發呈現鮮亮橙紅色的人種。該詞源于胡蘿蔔根部的鮮豔顔色類比,最早可追溯至19世紀末的英國文學作品(來源:牛津英語詞典)。
二、文化背景
中性到戲谑的語義光譜 在當代英語中屬于非正式用語,常見于日常對話和流行文化。美國方言協會記錄顯示,該詞在20世紀中期開始被廣泛用于漫畫角色命名(來源:美國方言協會檔案)。
文學與影視應用 著名案例包括DC漫畫《少年泰坦》中的紅發角色昵稱,以及英國作家J.K.羅琳在《哈利波特》系列中對紅發韋斯萊家族的描述(來源:大英圖書館數字館藏)。
三、使用注意事項 根據劍橋大學語言研究中心的分析,該詞在不同語境中可能存在語義差異:北美地區多用于輕松調侃,而英聯邦國家使用時需注意對話者關系親密度(來源:劍橋英語語料庫)。建議在正式場合使用"redhead"作為替代詞。
“Carrottop”是一個英語俚語,主要用于非正式場合,具體含義和用法如下:
核心含義
“Carrottop”指代紅發的人,尤其因胡蘿蔔(carrot)的橙紅色根莖而得名,常用來形容頭發呈紅色或橙色的個體。其同義詞包括“redhead”“red-header”等。
詞源與用法
該詞由“carrot”(胡蘿蔔)和“top”(頂部)組合而成,因胡蘿蔔頂部的橙紅色特征引申為對紅發人士的戲稱。需注意,此詞帶有非正式或調侃色彩,使用時應考慮語境,避免冒犯他人。
發音與變體
擴展說明
在英語文化中,紅發常被賦予獨特标籤(如性格熱情或易怒),因此類似“carrottop”的俚語可能隱含刻闆印象。正式場合建議使用中性詞“redhead”。
總結來說,“carrottop”是一個生動但非正式的表達,理解時需結合文化背景和語境。
goneforgotManhattanAnniebutlerClaytonIGORLFRsubgrouptextilesair crashappointment systemmountain ridgeover and undersafe guardingscalar quantitysleep a winkTrafalgar Squareacclivitybroadtailcyclotherapydichloroazodicarbonamidehalbertjoyancelaboursomeliggermetrocampsismaduromycosismathematizationmicroclinization