
n. 全勝
vi. 獨赢
The English call a condom a French letter -- the French call it a capot Anglaise -- an English raincoat.
英語稱避孕套為“法國來信(French letter)”——法國人稱它為“英國帽子(capot Anglaise)”——“英國雨衣(English raincoat)”。
n.|sweep;全勝
"Capot"是法語中常見的專業術語,主要用于以下兩種語義場景:
一、汽車工程領域 指車輛前部的可開合金屬蓋闆,覆蓋發動機艙的核心部件。該用法在法國汽車工業标準(NF R 14-501)中被明确定義,與英語中的"hood"(美式)或"bonnet"(英式)對應。例如雷諾汽車技術手冊中明确标注:"Vérifier le niveau d'huile moteur sous le capot avant chaque long trajet"(每次長途行駛前需打開發動機蓋檢查機油量)。
二、紙牌遊戲術語 在傳統法國皮克牌(Piquet)中表示玩家在一局中赢取全部12墩牌的完勝狀态,此定義被《世界紙牌遊戲百科全書》收錄為專業比賽用語。該術語源自17世紀法語動詞"capoter",原意為"完全覆蓋",引申為全面勝利的競技狀态。
詞源學研究表明,該詞最早出現于1611年讓·尼科《法語寶典》,詞根可追溯至普羅旺斯方言"capot"(鬥篷),隱喻覆蓋物體的外層保護裝置。現代法語詞典《拉魯斯》同時收錄了其實物指代和隱喻擴展義項。
根據多語言詞典的解釋,“capot”一詞在不同語境中具有多重含義,主要分為法語和英語兩種用法:
機械領域
航海術語
紙牌遊戲
比賽/遊戲術語
專有名詞
“capot”的核心含義圍繞“覆蓋物”和“勝負狀态”展開,需結合具體語言和場景理解。在法語中更偏向技術性詞彙,英語中則側重競技場景。建議使用時注意上下文以避免歧義。
【别人正在浏覽】