capitalize on是什麼意思,capitalize on的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
利用
例句
The team failed to capitalize on their early lead.
這個隊未能充分利用開場時領先的優勢。
The rebels seem to be trying to capitalize on the public's discontent with the government.
反叛者們似乎正試圖利用公衆對政府的不滿情緒。
Use these tips to capitalize on your conversations.
利用以下這些招數,充分利用你的交談。
Typically, the business wants to capitalize on these processes to grow.
通常,企業希望利用這些流程以實現增長。
It's easy to earn more money in the next few weeks. Capitalize on this.
下幾周賺錢是容易的,該充分利用。
同義詞
|do with/trade on/avail of/presume on/turn to account;利用
專業解析
"capitalize on" 的詳細解釋
"capitalize on" 是一個常用的英語動詞短語(及物動詞),其核心含義是“利用(機會、優勢、形勢等)以獲取利益、好處或優勢”。它強調抓住某個有利的條件、時機或他人的弱點,并積極采取行動,使其轉化為對自己有利的結果,通常是為了實現個人、商業或戰略上的目标。
詳細含義解析:
-
抓住并利用機會: 這是該短語最核心的用法。指識别并充分利用出現的有利時機或機遇。
- 例子: 公司利用新技術的興起,推出了革命性的産品。 → The companycapitalized on the rise of new technology to launch a revolutionary product. [來源:Merriam-Webster Learner's Dictionary]
- 例子: 這位運動員利用對手的失誤赢得了比賽。 → The athletecapitalized on his opponent's mistake to win the match.
-
發揮優勢: 指有效利用自身已有的優勢、資源或長處來取得成功或獲得好處。
- 例子: 這家初創公司利用其創始團隊的行業經驗,迅速獲得了市場份額。 → The startupcapitalized on its founding team's industry experience to quickly gain market share. [來源:Cambridge Dictionary]
- 例子: 她利用自己流利的雙語能力,在國際談判中發揮了關鍵作用。 → Shecapitalized on her fluency in two languages to play a key role in international negotiations.
-
從...中獲利/受益: 強調将某種情況(可能是中性的,甚至是負面的)轉化為對自己有利的局面,并從中獲得具體的利益(如金錢、名聲、競争優勢等)。
- 例子: 一些投資者試圖從市場的波動中獲利。 → Some investors try tocapitalize on market volatility. [來源:Investopedia]
- 例子: 該政黨試圖利用公衆對經濟的不滿情緒來赢得選票。 → The political party tried tocapitalize on public discontent about the economy to win votes.
關鍵點與使用場景:
- 主動性: “Capitalize on” 暗示了一種主動、有意識的行為。使用者需要識别機會/優勢并采取行動。
- 轉化性: 它涉及将潛在的可能性或現有的條件轉化為實際的利益或優勢。
- 目标導向: 使用這個短語通常是為了達到某個積極的目标(盈利、成功、獲勝、改善地位等)。
- 語境: 它廣泛應用于商業(市場營銷、戰略、投資)、體育、政治、個人發展等場景。例如:
- 商業:利用市場趨勢、利用競争對手的弱點、利用品牌知名度。
- 體育:利用對手的疲勞、失誤或戰術漏洞。
- 個人:利用個人技能、人脈網絡或出現的機遇來推進職業生涯。
- 中性偏積極: 雖然核心是“利用”,但該短語本身是中性的,具體褒貶取決于上下文。積極利用機會是聰明的表現,但利用他人的不幸可能帶有負面色彩。
與近義詞的區别:
- "use" / "utilize": 更通用,指使用某物,不一定強調“獲取利益”或“利用機會”的主動性。Capitalize on 更側重于抓住機遇或優勢來獲益。
- "take advantage of": 意思非常接近,常可互換。但 "take advantage of" 有時可能帶有更強的“占便宜”甚至“剝削”的負面含義(尤其是在利用人或其弱點時),而 "capitalize on" 在商業等正式語境中更中性、更側重“把握機遇”。不過,兩者在表示利用機會時區别不大。
- "exploit": 通常帶有更強的負面含義,指為了自身利益而不公平或過度地利用某人或某事(如剝削資源、剝削勞工),有時也指充分利用資源(中性)。Capitalize on 的負面含義通常弱于 exploit。
"Capitalize on" 意味着敏銳地識别并有效地利用一個機會、優勢、資源或特定形勢,旨在從中獲得切實的利益、好處或競争優勢。它強調主動性和将潛在利好轉化為實際成果的能力。
參考來源:
網絡擴展資料
單詞 "capitalize on" 的詳細解釋如下:
定義
指利用某種機會、優勢或資源來獲取利益或實現目标,強調通過有效手段将現有條件轉化為實際收益。
核心用法
- 詞性:動詞短語(及物動詞)
- 結構:capitalize on + 名詞/動名詞(如機會、技能、趨勢等)
- 語境:多用于商業、個人發展或戰略場景,含積極或中性的意圖,偶有貶義(如過度利用)。
例句
- 商業場景:
"The company capitalized on the holiday season to launch a successful marketing campaign."
(公司利用假日季成功推出了營銷活動。)
- 個人發展:
"He capitalized on his coding skills to transition into a tech career."
(他憑借編程技能成功轉行進入科技領域。)
同義詞
- take advantage of(中性)
- exploit(可能含貶義)
- leverage(專業術語,強調策略性使用)
反義詞
- miss out on(錯過機會)
- overlook(忽視)
注意事項
- 固定搭配介詞 "on",不可省略或替換。
- 單獨動詞 "capitalize" 在金融中意為「資本化」,需通過上下文區分。
- 隱含「主動把握」的意味,區别于被動接受機會的情況。
如需進一步辨析具體語境中的用法,可提供例句輔助分析。
别人正在浏覽的英文單詞...
seminalundisputabledehydratingeludingflauntiestgobgyroidalKawamuraMaylandmyoglobinurianibbledtransplantingal Qaedacopyright noticemembrane structureofficial announcementturret lathewade inarduouslybiennialybinistordimexanentrantlipophagelymphangiotomymicronephelometertelecommunication satellitemultiplexerwilfordiiSCS