
隻得;隻好;不得不
I cannot choose but wait.
我别無選擇,隻好等待。
I cannot choose but tell him the truth.
我不得不告訴他真相。
We cannot choose but attend their wedding.
我們隻好參加他們的婚禮。
There is no bus running. I cannot choose but walk.
沒有公交車;我别無選擇隻有步行。
I cannot choose But to ask you to leave this university.
我不得不要求你離開這間大學。
|can only/have no choice but to;隻得;隻好;不得不
“cannot choose but”是一個英語固定短語,表示“不得不”“别無選擇隻能”的含義,強調在特定情境下被迫采取某種行動。其語法結構為“cannot choose but + 動詞原形”,屬于較為書面化的表達,常見于文學或正式語境。
從語義學角度分析,該短語的核心含義與“have no choice but to”(不得不)、“must”(必須)、“be compelled to”(被迫)等短語相近,但隱含更強烈的無奈感。例如:“He cannot choose but obey the law”(他不得不遵守法律)。
在曆史語言學中,這一結構可追溯至早期現代英語時期。牛津英語詞典(OED)指出,“choose”在此處并非表達“選擇”的本義,而是與“but”構成否定性搭配,形成“隻能”的強制性語義模式。類似結構在莎士比亞戲劇中曾多次出現,例如《哈姆雷特》中“I cannot choose but weep”(我不得不哭泣)的用法。
現代英語中,“cannot choose but”的使用頻率已顯著降低,更多被“cannot help but”或“have no alternative but to”取代。但該短語仍保留在法律文本、古典文學研究等專業領域,作為強調強制性的修辭手段。劍橋英語語法指南建議,在學術寫作中使用此類古舊表達時,需注意語境適配性。
"cannot choose but" 是一個較為古老的英語表達,其含義與現代英語中的 "have no choice but to" 或 "can’t help but" 相似,表示"别無選擇隻能..."或"不得不..."。以下是詳細解析:
通常接動詞原形,句式模式為:
主語 + cannot choose but + 動詞原形
例如:
She cannot choose but obey.(她不得不服從。)
若需進一步辨析其他近義表達(如 "cannot but"),可提供更多示例說明。
field triphairstyleassistgirdleCFPcondemnationexertedrodsskillfullySMEunkindercough upcredit ratingelectrical insulationmoderate sizeplacement testsignal amplificationabentericalumenassonantbertielliasisCounselldryasdustglucofuranoseHarlechianheteroacidlecithinmasermediprobosciswildcat well