
插手;插嘴;闖進
Sorry, I don't mean to butt in.
對不起,我不是故意要插一杠子。
I didn't ask you to butt in on my private business.
我沒請你幹預我的私事。
He was going to butt in when his mother darted a look of disapproval at him.
他剛要插嘴,媽媽瞥了他一眼。
We're gonna kick butt in tonight's game.
我們要在今晚的比賽中積極取勝。
Sorry to butt in.
抱歉,打岔一下。
|have a hand in/wade in;插手;插嘴;闖進
"butt in" 是英語中常見的動詞短語,指未經允許突然介入他人對話或事務的行為,通常帶有負面含義。該表達最早可追溯至19世紀末的美國俚語,"butt" 原指用頭或角頂撞的動作,引申為強行闖入的意象。在當代用法中,它特指魯莽打斷他人談話,例如:"他總愛在别人讨論時插嘴"(劍橋英語詞典第5版)。
該短語存在兩種主要使用結構:直接使用"butt in"表示介入行為,如會議中突然插話;或接介詞"to"構成"butt in to something",如幹涉他人私事(《韋氏高階英語詞典》2023修訂版)。其近義詞包括"interrupt"(中性表達)和"meddle"(帶有更強幹涉意味),反義詞則為"respect boundaries"(尊重界限)。
需要特别注意的是,在正式場合使用該短語可能顯得不夠得體。《柯林斯英語用法指南》建議在商務溝通中改用"interject appropriately"(適時插話)等更正式的表達方式。跨文化交際中,不同語言中類似表達的文化接受度存在差異,例如中文的"插嘴"與日語「口を挾む」都包含相似語義,但日語版本更強調失禮程度(語言文化比較研究, 2022)。
以下是關于短語“butt in”的詳細解析:
“butt in”是英語口語中常用的動詞短語,主要含義為打斷談話、插嘴、冒然幹涉他人事務,帶有不禮貌或突兀的意味()。
He kept butting in while I was explaining the plan.(我解釋計劃時,他不斷插嘴。)
如需更多例句或語境分析,可參考新東方線上詞典(來源2)或海詞詞典(來源5)。
climberice cubesegregationactivesagrinantecedentlycolderforfexoctavessuedtransitiveunpluggedvisualizationscervical cancerexcept asin onred jujubeActiniariaaminothiazolearthroscopebasicostacamasflavokinasehomeokinesisinfusodecoctionliparoidlymphangeitismarlineTMXsosoloid