
英:/'ˈbʌŋɡl/ 美:/'ˈbʌŋɡl/
笨手笨腳地做
過去式:bungled 過去分詞:bungled 現在分詞:bungling 第三人稱單數:bungles 複數:bungles
GRE,SAT
vt. 笨手笨腳地做;把…搞糟
vi. 把工作搞糟
n. 粗劣;失敗;笨拙
The young man's bungle messed up many business affairs.
這個年輕人的笨拙搞砸了很多業務上的事情。
These young people bungled the tasks assigned by their superiors.
這幾個年輕人笨手笨腳地做完了上級下發的任務。
I accidentally bungled what my boss told me yesterday.
我昨天不小心把老闆交代的事情搞砸了。
They bungled the job.
他們把活兒搞糟了
Their pay was late because of a computer bungle.
由于計算機出錯,他們的工資晚發了。
That last stupid bungle of his is the end.
他那最後一次愚蠢的錯誤使我再也無法容忍了。
Bungle a step and it's, how do you say in English, swill.
贻誤了一步,它的,你怎麼說英語,泔水。
Don't let him mend your bike. He's sure to bungle the job.
别讓他修理你的自行車。他肯定會弄得一團糟的。
Otherwise, it will bungle deepens reform, block up economy grows.
否則,它将會贻誤深化改革,阻礙經濟發展。
n.|failure/loss/losing/defeat/reverse;粗劣;失敗;笨拙
bungle 是一個動詞,指因缺乏技巧、粗心大意或計劃不周而笨拙地或失敗地處理某事,通常導緻錯誤、混亂或糟糕的結果。其核心含義在于因能力不足或疏忽而“搞砸”或“弄糟”某件事。
核心含義與負面結果: “Bungle” 強調行動過程笨拙、效率低下,并必然産生不良後果。它不僅僅指犯錯,更指整個處理過程顯得無能或混亂,導緻任務失敗、目标未達成或局面變得更糟。例如,bungle a job(搞砸工作)、bungle an opportunity(錯失良機)、bungle an investigation(把調查弄得一團糟)。,
詞源與隱含意義: 該詞可能源于16世紀,與笨拙、笨重(bungle 可能與古詞“bumble”或“bundle”有關聯)的概念相關。其隱含意義通常包含批評或責備,暗示犯錯者本可以或本應該做得更好,但因自身原因(如能力不足、準備不充分、粗心)導緻了失敗。
典型用法與語境:
例句:
與近義詞的細微區别:
總之,“bungle” 是一個帶有貶義色彩的動詞,專指因能力欠缺、疏忽大意或操作笨拙而導緻任務失敗或局面變糟,其結果往往是令人失望或可避免的。
“Bungle”是一個動詞兼名詞,通常指因笨拙或粗心導緻任務失敗或結果糟糕。以下是詳細解析:
動詞(及物/不及物)
名詞
通過以上分析可知,“bungle”多用于描述因能力不足或粗心導緻的失敗,適用于職場、日常生活等場景。如需更多例句或用法,可參考來源網頁。
【别人正在浏覽】