月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

bungle是什麼意思,bungle的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

bungle英标

英:/'ˈbʌŋɡl/ 美:/'ˈbʌŋɡl/

常用解釋

笨手笨腳地做

詞性

過去式:bungled 過去分詞:bungled 現在分詞:bungling 第三人稱單數:bungles 複數:bungles

類别

GRE,SAT

常用詞典

  • vt. 笨手笨腳地做;把…搞糟

  • vi. 把工作搞糟

  • n. 粗劣;失敗;笨拙

  • 例句

  • The young man's bungle messed up many business affairs.

    這個年輕人的笨拙搞砸了很多業務上的事情。

  • These young people bungled the tasks assigned by their superiors.

    這幾個年輕人笨手笨腳地做完了上級下發的任務。

  • I accidentally bungled what my boss told me yesterday.

    我昨天不小心把老闆交代的事情搞砸了。

  • They bungled the job.

    他們把活兒搞糟了

  • Their pay was late because of a computer bungle.

    由于計算機出錯,他們的工資晚發了。

  • That last stupid bungle of his is the end.

    他那最後一次愚蠢的錯誤使我再也無法容忍了。

  • Bungle a step and it's, how do you say in English, swill.

    贻誤了一步,它的,你怎麼說英語,泔水。

  • Don't let him mend your bike. He's sure to bungle the job.

    别讓他修理你的自行車。他肯定會弄得一團糟的。

  • Otherwise, it will bungle deepens reform, block up economy grows.

    否則,它将會贻誤深化改革,阻礙經濟發展。

  • 同義詞

  • n.|failure/loss/losing/defeat/reverse;粗劣;失敗;笨拙

  • 專業解析

    bungle 是一個動詞,指因缺乏技巧、粗心大意或計劃不周而笨拙地或失敗地處理某事,通常導緻錯誤、混亂或糟糕的結果。其核心含義在于因能力不足或疏忽而“搞砸”或“弄糟”某件事。

    1. 核心含義與負面結果: “Bungle” 強調行動過程笨拙、效率低下,并必然産生不良後果。它不僅僅指犯錯,更指整個處理過程顯得無能或混亂,導緻任務失敗、目标未達成或局面變得更糟。例如,bungle a job(搞砸工作)、bungle an opportunity(錯失良機)、bungle an investigation(把調查弄得一團糟)。,

    2. 詞源與隱含意義: 該詞可能源于16世紀,與笨拙、笨重(bungle 可能與古詞“bumble”或“bundle”有關聯)的概念相關。其隱含意義通常包含批評或責備,暗示犯錯者本可以或本應該做得更好,但因自身原因(如能力不足、準備不充分、粗心)導緻了失敗。

    3. 典型用法與語境:

      • 及物動詞:後接名詞(通常是任務、項目、機會等)。例如:“The police bungled the investigation, allowing the criminal to escape.”(警方搞砸了調查,讓罪犯逃脫了。)
      • 不及物動詞:單獨使用,表示“笨手笨腳地做”或“把事情搞糟”。例如:“He had one simple job to do, and he bungled completely.”(他隻有一件簡單的工作要做,卻完全搞砸了。)
      • 常見搭配:bungle a task/job/operation/opportunity/interview/rescue attempt 等。
      • 語境:常用于描述工作、任務、計劃、機會、調查、救援等正式或重要場合的失敗,強調失敗是由于執行者的失誤而非客觀困難。,
    4. 例句:

      • The companybungled the launch of its new product, resulting in significant financial losses. (公司搞砸了新産品的發布,導緻重大財務損失。)
      • I'm afraid I'vebungled things again. (恐怕我又把事情搞砸了。)
      • The government was accused ofbungling the crisis response. (政府被指責在應對危機時處置失當。)
    5. 與近義詞的細微區别:

      • Botch:與 bungle 非常接近,常可互換,都強調因笨拙或無能而弄糟。Botch 有時更強調修補或臨時拼湊的拙劣感。
      • Mishandle:強調處理方式不當、管理不善,不一定包含 bungle 所暗示的笨拙無能感。
      • Spoil/Ruin:更側重于結果被破壞,不強調過程的無能或笨拙。
      • Fail:泛指失敗,原因可能多樣,不一定是因為執行者的笨拙或失誤。

    總之,“bungle” 是一個帶有貶義色彩的動詞,專指因能力欠缺、疏忽大意或操作笨拙而導緻任務失敗或局面變糟,其結果往往是令人失望或可避免的。

    網絡擴展資料

    “Bungle”是一個動詞兼名詞,通常指因笨拙或粗心導緻任務失敗或結果糟糕。以下是詳細解析:

    詞義與用法

    1. 動詞(及物/不及物)

      • 基本含義:笨拙地處理某事,導緻搞砸或失敗。
        • 例:John bungled the job.(約翰把事情搞糟了)
      • 引申義:因缺乏技能或細心而無法完成工作,常帶有負面評價。
        • 例:If you bungle a job, you must do it again!(若搞砸了,就得重做)
    2. 名詞

      • 指“失敗的工作”或“拙劣的成果”。
        • 例:The botched investigation was a complete bungle.(失敗的調查完全搞砸了)

    發音與詞形變化

    常見搭配與例句

    同義詞與反義詞

    通過以上分析可知,“bungle”多用于描述因能力不足或粗心導緻的失敗,適用于職場、日常生活等場景。如需更多例句或用法,可參考來源網頁。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】