
英:/'ˈbʌmpkɪn/ 美:/'ˈbʌmpkɪn/
複數:bumpkins
n. 土包子,鄉巴佬
I bought some vegetables from a bumpkin.
我從一個鄉下人那裡買了一些菜。
He pretended to be a bumpkin to gather clues.
他假裝成一個鄉巴佬去搜集線索。
Bumpkins will find everything new when they first enter the city.
鄉下人第一次進城都會覺得什麼都很新奇。
Youre dead, bunny bumpkin.
你死定了,土包子兔子。
A clumsy, coarse person; a bumpkin.
鄉下佬,粗人:愚笨粗俗之人;鄉下人。
She took the country bumpkin shopping.
她帶着阿鄉買東西去了。
A bumpkin went to a big city for the first time.
一個鄉下佬第一次去大城市。
Just let you all be prepared and don't be a bumpkin!
先讓您有個心理準備,不要做土包子!
n.|bumkin/jaap;土包子,鄉巴佬
"Bumpkin"(發音:/ˈbʌmpkɪn/)是一個帶有貶義色彩的英語名詞,特指缺乏文化修養或社交經驗的農村人,通常暗含其行為舉止笨拙、穿着土氣或與現代都市生活脫節之意。該詞最早可追溯至16世紀,詞源學研究表明其可能源自荷蘭語"boomken"(字面意為"小樹"或"小農民"),後經英語化演變形成現有含義。
根據《牛津英語詞典》的權威釋義,該詞描述"一個來自農村地區、被認為缺乏教養或世故的人"[來源:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/bumpkin]。現代英語中常見搭配包括"country bumpkin"(鄉巴佬)、"provincial bumpkin"(外省土包子)等,多出現在文學作品或口語中表達調侃或諷刺,例如:"The city dwellers mocked his overalls, calling him a backwater bumpkin."(城市居民嘲笑他的工裝褲,稱他為閉塞的鄉巴佬)。
值得注意的是,《韋氏詞典》特别指出該詞具有潛在冒犯性,建議根據具體語境謹慎使用[來源:https://www.merriam-webster.com/dictionary/bumpkin]。劍橋詞典則從語言學角度補充說明,該詞在英式英語和美式英語中均通用,但多用于非正式場合[來源:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bumpkin]。
“Bumpkin”是一個帶有貶義色彩的英語詞彙,主要用于形容缺乏世故、舉止笨拙的鄉下人。以下是詳細解析:
如需更多例句或同義詞對比,可參考牛津詞典或劍橋詞典的權威釋義。
parachutecueharassworker honeybeeplinthcrash landingchlorideaddressesArabiansdevelopsfinancesinexpertSvedbergcomputer simulationfallen outflip a cointext messagingactiniaagromeliorationarrearagebandspreaderchrismatoryheptineheterografthomoplasmoninaptitudelagophthalmosmetrizablemicrosporangiumAMPK