
幹掉
They bump off the landlord.
他們殺死了地主。
Scissors to take good care of, or not free to bump off the ground.
剪刀要妥善保管,不得隨意磕碰或掉在地上。
I can't see anyone trying to bump off a Quidditch team, said George.
“我看不出有誰想幹掉一支魁地奇球隊。”喬治說。
So, as I review new Android devices in 2011 and decide that they deserve a place on the list, I will add them to the list and bump other phones down or off the list.
所以,當我回顧2011年的最新安卓産品時,認為它們值得在榜單上占有一席之地的話便會将它們加入排行榜,然後将其他機型置底或者移出排行榜。
Their truck hits a bump, and one melon falls off and shatters.
他們的卡車撞到了路上的一個凸塊,一個西瓜滾下去摔爛了。
"Bump off" 是一個英語俚語,指通過暴力手段蓄意殺害某人,常見于非正式語境或犯罪題材的文學影視作品中。該短語通常暗示有預謀的暗殺行為,例如黑幫清除敵對成員或雇傭殺手執行任務等場景。根據《劍橋詞典》解釋,"bump someone off" 等同于 "to murder someone",其含義可追溯至20世紀初美國黑社會行話,通過将 "bump"(碰撞)與 "off"(終止)組合形成隱晦表達。
牛津大學出版社的《新俚語詞典》指出,該短語在1920年代禁酒令時期開始流行,常出現在偵探小說和幫派對話中,例如:"The mob decided to bump off the informant before he could talk to the cops"(黑幫決定線上人向警方洩密前将其滅口)。現代英語中,該表達多用于口語或虛構作品,正式場合建議使用 "assassinate" 或 "murder" 等規範詞彙。
“Bump off”是一個英語俚語,通常表示“謀殺”或“殺害”,尤其指有預謀的故意殺人。以下是詳細解析:
“She was bumped off at last.”(她最終被謀殺了)
如果需要更多例句或同義詞對比,可參考新東方詞典或海詞詞典的完整内容。
【别人正在浏覽】