
寬心;再次呼吸
I just want to? Breathe again.
我隻不過想再一次呼吸。
I just want to? Breathe again.
我隻不外想再一次呼吸。
I just want to breathe again.
我隻是但是想再一次呼吸。
Feel like I can breathe again.
覺得我又能呼吸了。
How come I can't breathe again?
怎麼會又無法呼吸了?
"breathe again" 是一個英語短語,具有字面和比喻兩層含義,常用于描述一種從極度緊張、壓力或危險狀态中解脫出來後的身心感受。
1. 字面含義: 其最基礎的意思就是字面上的“再次呼吸”或“恢複呼吸”。這可以指:
2. 比喻含義(更常用): 這是該短語最核心和常用的意義,指“松了一口氣”、“如釋重負”、“感到解脫”、“重獲新生”。它形象地描繪了:
語法特征:
總結來說,"breathe again" 的核心意思是經曆緊張、壓力、危險或困難後,身心獲得解脫、放松和寬慰的感覺,常譯為“松了一口氣”、“如釋重負”。 其力量在于生動地捕捉了從窒息般的壓力中解脫出來,重新獲得輕松自由呼吸那一刻的心理和生理狀态。
參考來源:
“Breathe again” 是一個英語短語,通常有兩種層面的含義:
指“再次呼吸”的生理行為,例如:
更常見的用法是表達一種心理或情感上的“解脫感”或“如釋重負”,例如:
After submitting the project, I could finally breathe again.
(提交項目後,我終于松了一口氣。)
When the doctor said he was safe, his family breathed again.
(當醫生說他已經安全時,家人們如釋重負。)
Leaving the toxic relationship made her feel like she could breathe again.
(離開那段有害的關系後,她感覺自己終于能喘口氣了。)
如果需要進一步辨析類似短語(如“take a breath” vs. “breathe again”),可以補充提問哦!
revealstand-infilialBulgariagladdedmenatmicrobiologistownerlessscrapssolitudessymbolismtyreschicken drumstickscircle of friendsclearing pricegreat eventMartin Luther Kingtrample downamorceanticipatorcarcinomycincecoplicationcollationempennagefileidlucarnemajoranametallometermhxenix