bother to do sth是什麼意思,bother to do sth的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
費心去做某事
專業解析
"bother to do sth" 的詳細解釋
這個短語的核心含義是“費心去做某事” 或“特意勞神去做某事”。它強調的是一種主動付出的努力或關注,通常用于描述在需要克服惰性、麻煩或漠不關心的情況下,是否願意采取行動。其使用常帶有特定的情感色彩和語境限制。
-
核心含義與主動性:
- “Bother to do sth” 表示主動選擇付出精力、時間或關注去完成某個動作。它隱含的前提是,做這件事需要一定的努力,或者當事人可能原本傾向于不做(因為懶、嫌麻煩、覺得不重要等),但最終還是決定去做。
- 例如:“He didn’t bother to lock the door.” (他懶得/沒費心去鎖門。) 這句話暗示鎖門需要一點小努力,而他選擇不做。相反,“He bothered to call and apologize.” (他特意費心打電話來道歉。) 則強調了主動克服可能的不情願或麻煩去做了這件事。這個釋義體現了短語的核心應用場景,即表達是否願意為特定行動付出額外的努力或關注 。
-
隱含的情感色彩(常為負面):
- 這個短語經常用于否定句或疑問句,表達不情願、不耐煩、冷漠或認為某事不值得費力去做 的态度。
- 否定句: “She didn’t bother to reply to my email.” (她連回我郵件的功夫都懶得費。) 這裡傳達出一種被忽視或對方漠不關心的感覺。
- 疑問句: “Why didn’t you bother to tell me?” (你為什麼不費心告訴我一聲?) 表達的是不滿和責備。
- 疑問句 (常含建議/批評): “Why bother to argue with him?” (何必費心跟他争論呢?) 暗示争論是徒勞或不值得的。
- 即使在肯定句中,有時也隱含“盡管有點麻煩但還是做了”的意思。其典型用法确實多見于否定和疑問結構,傳遞出消極或質疑的情緒 。
-
典型句式結構:
- 否定句:
Subject + didn’t/don’t/won’t + bother to + verb (原形) + ...
- 例: “Most voters didn’t bother to vote.” (大多數選民懶得去投票。)
- 疑問句:
Why/Do/Did + subject + bother to + verb (原形) + ...?
- 例: “Did anyone bother to read the instructions?” (有人費心看過說明書嗎?)
- 肯定句 (相對較少,但存在):
Subject + bothered to + verb (原形) + ...
- 例: “He bothered to check the details.” (他特意費心去核對了細節。)
-
與近義詞的細微區别:
Bother to do sth
vs Bother doing sth
: 兩者有時可互換,但 bother to do sth
更強調“費心去開始或完成一個動作”,而 bother doing sth
更側重“費心去進行一個過程或活動”。在否定句和疑問句中,bother to do
更為常用和自然。
Bother
vs Take the trouble to do sth
: “Take the trouble” 語氣更正式、更強調克服困難或不便的主動性,而 “bother” 在否定/疑問句中更常帶有負面情緒(懶惰、漠視)。 “Bother” 在表達主動費心時,其正式程度和強調的力度通常弱于 “take the trouble”。
總結來說,“bother to do sth” 主要表示“(通常克服惰性或麻煩)主動費心去做某事”,尤其在否定句和疑問句中,強烈傳達出不情願、不耐煩、冷漠或認為某事不值得做的态度。
網絡擴展資料
"Bother to do sth" 是一個英語短語,表示"費心/麻煩去做某事",通常用于描述需要付出額外努力或克服惰性才能完成的動作。其核心含義包含兩層情感傾向:
一、基本用法解析
-
否定句(最常見)
- 表示"懶得做某事" 或"不願費神做某事"
- 例:She didn't even bother to reply.(她連回複都懶得回)
- 隱含情緒:對未行動的不耐煩或失望()
-
疑問句
- 表達質疑是否有必要做某事
- 例:Why bother to argue? He won't listen.(何必費心争論?他不會聽的)
- 隱含情緒:認為某事徒勞或浪費時間()
-
肯定句(較少見)
- 強調主動克服困難完成某事
- 例:He actually bothered to check every detail.(他居然費心核對了每個細節)
- 隱含情緒:對行動的驚訝或贊賞()
二、近義詞辨析
短語 |
情感色彩 |
典型場景 |
bother to do |
強調主觀不願費心 |
否定/質疑 |
take the trouble to do |
中性或積極 |
肯定努力 |
make an effort to do |
明确贊賞 |
積極付出 |
三、典型錯誤
- 誤用動名詞:× bother doing → ○ bother to do
- 過度使用:多用于口語,正式寫作中可用 make an effort 替代()
該短語的核心是"主動意願的缺失或掙紮",需根據語境判斷說話者的情感傾向。建議通過經典例句體會其語用場景,如《牛津高階詞典》中的用法說明()。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】