
英:/'ˈbɒmʃel/ 美:/'ˈbɑːmʃel/
複數:bombshells
n. 炸彈;突發事件;引起震驚的人或事
The news of the president's death was a bombshell for people.
總統去世的消息對人們來說是一個爆炸性新聞。
I met a blonde bombshell in the elevator today.
我今天在電梯裡遇到了一位金發美女。
This group of young people accidentally broke into a bombshell area.
這群年輕人不小心闖入了一片炮彈區。
His resignation is a political bombshell.
他的辭職是一件政治上的爆炸性新聞。
The news of his death came as a bombshell.
他去世的消息令人震驚。
She dropped a bombshell at the meeting and announced that she was leaving.
她在會上宣布了令人吃驚的消息,說她将要離開。
Victoria Beckham showed off her new, shaggy hairstyle at the weekend which bears a striking resemblance to that of the brunette bombshell Sophia Loren.
維多利亞·貝克漢姆在周末展示了一款新的蓬松的發型,這款造型跟黑發美人索菲亞·羅蘭的發型非常相似。
Jane is a blonde bombshell.
簡是位金發美人。
n.|emergency/crump;炸彈;突發事件;引起震驚的人或事
"bombshell" 是英語中具有多層含義的名詞,主要包含以下三種核心解釋:
1. 字面爆炸裝置 指具有破壞性威力的爆炸性武器,常見于軍事語境。根據《牛津高階英英雙解詞典》(第10版)的定義,該詞本義為"an explosive bomb",通常用于描述能夠造成大規模破壞的軍事武器。例如:"The soldiers discovered an unexploded bombshell near the battlefield"(士兵在戰場附近發現未爆炸的炸彈)。
2. 比喻性重大沖擊 在新聞和商業領域常被用來形容引發強烈社會反響的突發事件。柯林斯英語詞典指出其引申義為"a sudden and surprising piece of news that has the effect of a shock",如2016年《華盛頓郵報》報道的"Access Hollywood錄音帶事件"即被稱作"political bombshell"(政治炸彈)。該用法常見于媒體報道重大丑聞或突發事件時。
3. 外貌吸引力描述 在俚語中特指極具視覺吸引力的人物,尤其指女性。《韋氏詞典》将該用法标注為informal,定義為"a very attractive woman",典型例句如"Marilyn Monroe's iconic photo shoot established her as the ultimate 1950s bombshell"(瑪麗蓮·夢露的标志性照片确立了她作為1950年代終極性感偶像的地位)。這種用法源于20世紀40年代好萊塢黃金時代的審美标準。
該詞的語義演變反映了語言與社會文化的互動,從軍事術語到社會事件隱喻,再到審美标準的符號化表達,展現了英語詞彙強大的延展性。英國廣播公司(BBC)文化頻道在2020年的語言專欄中曾專門分析過該詞在不同曆史時期的語義變遷。
"Bombshell" 是一個多義詞,其含義需結合語境理解:
1. 核心含義:爆炸性事件或消息
指突然且令人震驚的壞消息或意外事件,常引發強烈反響。例如:
2. 字面含義:炸彈
原指物理意義上的爆炸裝置,如 "an explosive bomb"(烈性炸彈),但現代使用中較少見。
3. 俚語:性感美女
非正式用法中可形容極具吸引力的女性,尤其指金發美女,如 "a blonde bombshell"(金發尤物)。該用法多用于娛樂或媒體語境,需注意場合。
補充說明
建議通過權威詞典(如柯林斯、牛津)或語料庫進一步了解具體用法差異。
【别人正在浏覽】