月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

bluest是什麼意思,bluest的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

詞性

原形 blue

常用詞典

  • adj. 顔色最藍的;最憂郁的,最沮喪的;最保守的(blue 的最高級)

  • 例句

  • He had set up a rod in his home in St Petersburg to studylightning strikes, but he got more than he bargained for when a pale blue ballof fire emerged from the rod and struck him in the head.

    他在家中立起一個鐵杆來研究閃電的電擊。 但是他得到了比他所希望的更多的結果:一個灰藍色的火球出現在鐵杆上并擊中了他的頭部。

  • THE golden beaches at St Augustine in Florida, America’s oldest city, stretch for 40 miles along the Atlantic, sloping gently into the blue, lazy surf.

    佛羅裡達州的聖奧古斯丁是美國最古老的城市。 其黃金海岸沿着大西洋延綿四十英裡之長,輕柔地斜滑至那湛藍而慵懶的拍岸浪花中。

  • Weber's team was a dozen nurses from North Kansas City Hospital and St. Mary's Hospital in Blue Springs.

    韋伯的護士組由12位來自堪薩斯北部醫院和藍泉聖瑪麗醫院的護士組成。

  • Blue catfish were also relatively common in the St. Louis fish market in the 1800s.

    18世紀聖路易斯魚類市場上藍鲶就相當的普遍了。

  • St Elmo's fire—violet and blue flames that appear around ships' masts during thunderstorms—is a good example.

    聖艾爾摩之火—風暴天氣中在船桅杆上發出紫色和藍色“火焰”—就是一個很好的例子。

  • 專業解析

    "Bluest" 是形容詞 "blue" 的最高級形式,主要有以下幾層含義:

    1. 最藍的 (顔色描述): 這是最基礎的字面意思,用于描述物體在藍色光譜中達到最深或最飽程度。例如,"The bluest part of the sky is directly overhead at noon"(正午時分頭頂的天空是最藍的)。這種用法直接比較不同物體或同一物體不同部分的藍色深淺。來源參考:《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary) 對 "blue" 及其比較級、最高級的定義是顔色描述的基礎權威來源。

    2. 最憂郁的;最沮喪的 (情緒狀态): "Blue" 在英語中常用來形容悲傷、憂郁或沮喪的情緒狀态。因此,"bluest" 可以表示最憂郁、最沮喪的狀态。例如,"She felt her bluest on rainy Mondays"(她在下雨的星期一感到最憂郁)。這種引申義源于顔色與情緒的聯繫。來源參考:《梅裡亞姆-韋伯斯特詞典》(Merriam-Webster Dictionary) 明确将 "blue" 定義為 "low in spirits"(情緒低落),其最高級自然表示最低落的情緒。

    3. 最嚴格的;最清教徒式的;最保守的 (道德觀念): 在特定語境下(尤其在美國英語中),"blue" 可以形容在道德、宗教或行為規範上極其嚴格、拘謹、保守甚至古闆的人或事物,常帶有輕微的貶義。例如,"He came from the bluest of Puritan families"(他出身于最清教徒式的家庭)。這裡的 "bluest" 意指在道德和行為準則上最不容變通、最苛刻的。來源參考:曆史和文化研究常探讨清教主義對美國社會規範的影響,例如 David Hackett Fischer 的著作 Albion's Seed: Four British Folkways in America 中描述了清教徒的嚴格道德準則,這種文化背景賦予了 "blue" 和 "bluest" 此層含義。

    4. 最高貴的;最貴族的 (曆史/文學用法 - 罕見): 這是一個非常古老且現在極少使用的含義,源于 "blue blood"(藍血)的概念,指代貴族血統(傳說中貴族靜脈在白皙皮膚下呈現藍色)。因此,"bluest" 理論上可以表示最高貴的。但在現代英語中,直接用 "bluest" 表達此意極其罕見,更常用 "most blue-blooded" 或 "most aristocratic"。來源參考:詞源學研究和曆史文獻,如《牛津英語詞典》的詞源注釋,會提及 "blue blood" 源自西班牙語 "sangre azul",用于區分膚色白皙、血管可見的貴族與常年在戶外勞作、膚色較深的平民。

    總結來說,"bluest" 的核心含義是 "最藍的"。 根據上下文,它可以生動地描述:

    網絡擴展資料

    根據現有知識庫,"bluest" 是形容詞blue 的最高級形式,其含義可分為以下兩個層面:


    一、字面含義

    表示顔色上「最藍的」,常用于描述物體的顔色深淺程度。
    例:The Mediterranean Sea has some of the bluest waters in the world.
    (地中海擁有世界上最湛藍的海水之一。)


    二、引申含義

    1. 「極度憂郁的」
      "blue" 本身可表示情緒低落,最高級形式強調程度更深。
      例:After losing his job, he fell into the bluest period of his life.
      (失業後,他陷入了人生中最抑郁的時期。)

    2. 「保守或正統的」(較少見)
      在政治或社會語境中,"blue" 可能象征傳統價值觀,如短語 true blue(忠誠的)。
      例:Her bluest principles made her resist the reform.
      (她最保守的原則讓她抵制這項改革。)


    使用建議

    由于 "bluest" 的具體含義高度依賴語境,若您能提供更多上下文(如完整句子),可以進一步縮小解釋範圍。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】