
原形 blue
adj. 顔色最藍的;最憂郁的,最沮喪的;最保守的(blue 的最高級)
He had set up a rod in his home in St Petersburg to studylightning strikes, but he got more than he bargained for when a pale blue ballof fire emerged from the rod and struck him in the head.
他在家中立起一個鐵杆來研究閃電的電擊。 但是他得到了比他所希望的更多的結果:一個灰藍色的火球出現在鐵杆上并擊中了他的頭部。
THE golden beaches at St Augustine in Florida, America’s oldest city, stretch for 40 miles along the Atlantic, sloping gently into the blue, lazy surf.
佛羅裡達州的聖奧古斯丁是美國最古老的城市。 其黃金海岸沿着大西洋延綿四十英裡之長,輕柔地斜滑至那湛藍而慵懶的拍岸浪花中。
Weber's team was a dozen nurses from North Kansas City Hospital and St. Mary's Hospital in Blue Springs.
韋伯的護士組由12位來自堪薩斯北部醫院和藍泉聖瑪麗醫院的護士組成。
Blue catfish were also relatively common in the St. Louis fish market in the 1800s.
18世紀聖路易斯魚類市場上藍鲶就相當的普遍了。
St Elmo's fire—violet and blue flames that appear around ships' masts during thunderstorms—is a good example.
聖艾爾摩之火—風暴天氣中在船桅杆上發出紫色和藍色“火焰”—就是一個很好的例子。
"Bluest" 是形容詞 "blue" 的最高級形式,主要有以下幾層含義:
最藍的 (顔色描述): 這是最基礎的字面意思,用于描述物體在藍色光譜中達到最深或最飽程度。例如,"The bluest part of the sky is directly overhead at noon"(正午時分頭頂的天空是最藍的)。這種用法直接比較不同物體或同一物體不同部分的藍色深淺。來源參考:《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary) 對 "blue" 及其比較級、最高級的定義是顔色描述的基礎權威來源。
最憂郁的;最沮喪的 (情緒狀态): "Blue" 在英語中常用來形容悲傷、憂郁或沮喪的情緒狀态。因此,"bluest" 可以表示最憂郁、最沮喪的狀态。例如,"She felt her bluest on rainy Mondays"(她在下雨的星期一感到最憂郁)。這種引申義源于顔色與情緒的聯繫。來源參考:《梅裡亞姆-韋伯斯特詞典》(Merriam-Webster Dictionary) 明确将 "blue" 定義為 "low in spirits"(情緒低落),其最高級自然表示最低落的情緒。
最嚴格的;最清教徒式的;最保守的 (道德觀念): 在特定語境下(尤其在美國英語中),"blue" 可以形容在道德、宗教或行為規範上極其嚴格、拘謹、保守甚至古闆的人或事物,常帶有輕微的貶義。例如,"He came from the bluest of Puritan families"(他出身于最清教徒式的家庭)。這裡的 "bluest" 意指在道德和行為準則上最不容變通、最苛刻的。來源參考:曆史和文化研究常探讨清教主義對美國社會規範的影響,例如 David Hackett Fischer 的著作 Albion's Seed: Four British Folkways in America 中描述了清教徒的嚴格道德準則,這種文化背景賦予了 "blue" 和 "bluest" 此層含義。
最高貴的;最貴族的 (曆史/文學用法 - 罕見): 這是一個非常古老且現在極少使用的含義,源于 "blue blood"(藍血)的概念,指代貴族血統(傳說中貴族靜脈在白皙皮膚下呈現藍色)。因此,"bluest" 理論上可以表示最高貴的。但在現代英語中,直接用 "bluest" 表達此意極其罕見,更常用 "most blue-blooded" 或 "most aristocratic"。來源參考:詞源學研究和曆史文獻,如《牛津英語詞典》的詞源注釋,會提及 "blue blood" 源自西班牙語 "sangre azul",用于區分膚色白皙、血管可見的貴族與常年在戶外勞作、膚色較深的平民。
總結來說,"bluest" 的核心含義是 "最藍的"。 根據上下文,它可以生動地描述:
根據現有知識庫,"bluest" 是形容詞blue 的最高級形式,其含義可分為以下兩個層面:
表示顔色上「最藍的」,常用于描述物體的顔色深淺程度。
例:The Mediterranean Sea has some of the bluest waters in the world.
(地中海擁有世界上最湛藍的海水之一。)
「極度憂郁的」
"blue" 本身可表示情緒低落,最高級形式強調程度更深。
例:After losing his job, he fell into the bluest period of his life.
(失業後,他陷入了人生中最抑郁的時期。)
「保守或正統的」(較少見)
在政治或社會語境中,"blue" 可能象征傳統價值觀,如短語 true blue(忠誠的)。
例:Her bluest principles made her resist the reform.
(她最保守的原則讓她抵制這項改革。)
由于 "bluest" 的具體含義高度依賴語境,若您能提供更多上下文(如完整句子),可以進一步縮小解釋範圍。
【别人正在浏覽】