
英:/'blɑːɡ/
n. 吹牛;胡扯
n. (Blague)人名;(中非)布拉蓋
n.|fanfaronade/charlatanry;吹牛;胡扯
blague 是一個源自法語的詞彙,在英語中也被借用使用,其核心含義與笑話、戲谑、惡作劇或誇大的話、吹牛相關。具體釋義和用法如下:
核心含義:笑話與戲谑
blaguer
): 在法語中,其動詞形式 blaguer
意為開玩笑、說笑、戲弄。引申含義:吹牛與不實之言
blague
有時也指誇大的話、吹牛、大話,甚至是謊言。這種用法強調話語内容的不真實或浮誇性質。詞源與文化背景:
Blague
直接借自法語,其詞源可以追溯到更早的語言。在法語文化中,幽默和機智的交談 (esprit
) 受到重視,blague
是日常社交中常見的元素,但也需注意分寸,過分的 blague
可能被視為不得體。
Blague
主要指一個笑話或戲谑的行為,帶有幽默或惡作劇色彩。它也可以指吹牛、大話或不實之言。理解這個詞需要結合具體語境來判斷其确切含義是單純的玩笑還是帶有欺騙性的誇大其詞。
發音: 法語發音接近 /blaɡ/ (布拉格),英語中常讀作 /blɑːɡ/ (布拉格) 或 /blæɡ/ (布萊格)。
來源參考:
(注:由于當前搜索結果限制,無法提供特定網頁的直接引用鍊接。以上解釋基于該詞在法語和英語中的标準詞典釋義及語言學共識。建議查閱上述提到的權威詞典網站或實體詞典獲取最詳盡的定義和例句。)
blague是一個法語詞彙,在英語中也有借用現象,其含義根據語境有所不同:
字面意義
指裝煙草的小荷包或煙袋。這種用法較為傳統,常見于描述吸煙工具的場景。
比喻意義
在英語中,blague通常指欺騙、吹牛或詭計,屬于較生僻的借詞,多出現在文學或特定語境中。例如:“His story was just a blague to impress others.”(他的故事隻是吹牛以吸引注意。)
需根據上下文區分具體含義。在法語日常交流中,更多用于表達幽默或調侃,而在英語中則偏向負面描述。例如法語例句“Je blague”(我在開玩笑),體現了輕松語境。
【别人正在浏覽】