
n. 雙語教育
I feel that bilingual education is necessary.
我覺得雙語教學很有必要。
Many parents oppose bilingual education in schools.
很多家長反對學校實行雙語教育。
This is sometimes called transitional bilingual education.
這種模式稱之為:過渡型雙語教學模式。
The bilingual education origins from 19th century in US.
雙語教學起源于19世紀的美國。
So the controversy about bilingual education is never stopped.
因此,關于雙語教育的争論還是不絕于耳。
雙語教育(Bilingual Education)是一種以兩種語言作為教學媒介的教育模式,其核心目标是通過系統化的語言學習與學科知識傳授,幫助學生在掌握母語的同時,熟練使用第二語言。這一模式常見于多語言國家或移民社區,旨在平衡語言能力發展與學術成就,同時促進文化認同。
語言平衡與學科整合
根據美國教育部的研究,雙語教育需确保兩種語言在教學中的均衡使用,例如在數學、科學等學科中交替運用兩種語言授課,避免單一語言主導。聯合國教科文組織指出,這種模式可增強學生的跨語言理解能力,并提升批判性思維。
多元文化融合
雙語教育不僅涉及語言學習,還包含文化背景的傳遞。例如加拿大沉浸式雙語項目(French Immersion)通過語言教學融入法語區曆史與社會習俗,幫助學生建立多元文化視角。
階段性教學策略
常見的實踐包括:
多項研究證實雙語教育的長遠效益。例如,斯坦福大學語言研究中心發現,接受雙語教育的學生在語言測試中表現優于單語學生,且大腦執行功能(如多任務處理)更強。此外,歐洲語言政策委員會強調,雙語教育能減少少數族裔學生的學業差距,提升社會包容性。
如需進一步了解具體案例,可參考美國國家教育統計中心(NCES)發布的《雙語教育實踐報告》或聯合國教科文組織《多語言教育指南》。
以下是關于bilingual education 的詳細解釋:
Bilingual education(雙語教育)指在教學過程中,同時使用兩種語言(通常為學生的母語和第二語言)教授學科内容,旨在提升學生的語言能力與學術水平。其核心在于平衡兩種語言的使用比例,根據教學目标調整側重點。
不僅限于雙語國家(如加拿大、新加坡),單語國家(如中國)也會在特定課程或國際學校中采用雙語教學。例如,中國部分學校使用中英雙語教授數學、科學等科目。
例句:
Immersion bilingual education derives from Canadian educational experiments.(沉浸式雙語教育源于加拿大的教育實驗)
如需更多信息,可參考新東方線上詞典或海詞詞典的詳細解釋。
【别人正在浏覽】