biannual是什麼意思,biannual的意思翻譯、用法、同義詞、例句
biannual英标
英:/'baɪˈænjuəl/ 美:/'baɪˈænjuəl/
類别
TOEFL
常用詞典
adj. 一年兩次的
例句
The company's shareholders are scheduled to attend the biannual general meeting tomorrow.
公司股東明天将參加一年兩次的股東大會。
The organization's biannual financial report records the breakdown of money.
該組織半年一次的財務報告記錄了金錢收支明細。
The biannual financial report released by the company is suspected of fraud.
公司公布的半年度財務報告存在造假嫌疑。
You will need to have a routine biannual examination.
你需要做一年兩次的常規檢查。
The club has a biannual meeting.
這個俱樂部一年開兩次會。
I have to make a biannual report next Monday.
下周一我得作半年度報告。
They hold biannual meetings to share ideas and observations.
他們一年舉行兩次會議,來交流想法和意見。
Our school doctor recommends a biannual visit to the dentist.
我們校醫建議一年去看牙醫兩次。
同義詞
adj.|semiannual;一年兩次的
專業解析
biannual 是一個形容詞,用于描述一年發生兩次的事件或活動。其核心含義強調頻率為“每半年一次”或“一年兩度”。
詳細解釋與要點:
-
核心定義:
- “Biannual” 由前綴 “bi-” (意為“二”或“兩次”) 和 “annual” (意為“每年的”) 組成,字面意思即為“一年兩次”。
- 它特指在一個日曆年内發生或出現兩次的事物。例如,一份每年出版兩期的雜志、一個每年舉行兩次的會議或一年兩次的財務審計都可以稱為 “biannual”。
-
關鍵辨析:避免與 “biennial” 混淆
- 這是理解 “biannual” 最重要的一點。“Biannual” 不等于 “biennial”。
- Biennial (adj.): 意為“兩年一次的”或“持續兩年的”。例如,一個每兩年舉辦一次的藝術展覽就是 “biennial”。
- 混淆這兩個詞是常見的錯誤。牢記 “biannual” 的頻率是一年内兩次,而 “biennial” 的頻率是每兩年一次。
-
與 “semiannual” 的關系:
- Semiannual (adj.): 同樣意為“半年一次的”或“一年兩次的”。
- 在大多數實際使用場景中,“biannual” 和 “semiannual” 被認為是同義詞,可以互換使用來表示一年發生兩次。例如,“biannual meetings” 和 “semiannual meetings” 都指一年開兩次的會議。
- 一些語言純正主義者或特定領域(如金融)可能傾向于使用 “semiannual” 來更明确地表示“每六個月一次”,強調時間間隔的規律性(如半年報)。但在通用英語中,兩者的區分并不嚴格。
-
用法示例:
- The company holdsbiannual performance reviews for all employees, one in June and one in December. (公司為所有員工舉行一年兩次的績效評估,分别在六月和十二月。)
- Thisbiannual journal publishes cutting-edge research in the field. (這本一年兩期的期刊發表該領域的前沿研究。)
- We receivebiannual statements from our investment advisor. (我們每半年收到一次投資顧問的報告。 - 此處也可用 semiannual)
權威來源參考:
網絡擴展資料
“biannual”是一個形容詞,表示“一年兩次的”或“半年一次的”。其核心含義是事件在一年内發生兩次,通常間隔約6個月。例如:“公司舉行biannual業績評估(分别在6月和12月)”。
常見混淆點:
-
與“biennial”的區别
“biennial”意為“兩年一次的”(如“雙年展”),而“biannual”強調一年兩次。兩者因前綴“bi-”(意為“二”)容易混淆,需結合上下文判斷。
-
實際使用中的歧義
部分場景中,“biannual”可能被誤解為“兩年一次”。為避免歧義,正式寫作中可替換為更明确的表達:
- 一年兩次 → “twice a year”或“semiannual”
- 兩年一次 → “every two years”或“biennial”
詞源解析:
- 前綴“bi-”:源自拉丁語,表示“二”或“兩次”。
- 詞根“annual”:源自拉丁語“annus”(年),指“每年的”。
例句:
- The journal publishes biannual reports in April and October.
(該期刊在4月和10月發布半年刊。)
- 注意:若會議标注為“biannual meeting”,需确認具體是半年一次還是兩年一次,必要時進一步溝通。
建議在正式場合使用時,優先選擇無歧義的表達方式。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】