
字裡行間;言外之意
Reading between the lines, I think Clare needs money.
斟酌一下她的言外之意,我覺得克萊爾需要錢。
Please leave a space between the lines for the necessary corrections.
在行與行之間要留出間隙,以便作必要的修改。
But read between the lines.
但閱讀字裡行間。
I just never read between the lines.
缪我從未讀懂我們之間的距離。
Read between the lines when signing contracts.
籤署合同前要好好讀透合同。
"between the lines" 是一個英語習語,其核心含義是理解或察覺字面意思之外所隱藏的、未直接言明的信息、意圖、情感或真實含義。它強調在表面文字或話語之下進行更深層次的解讀。
其含義可以從以下幾個方面理解:
理解隱含意義: 這是最核心的含義。它指的不是閱讀字面上印刷或說出的文字,而是去感知那些沒有直接表達出來,但通過上下文、語氣、暗示、省略或特定表達方式傳遞出來的信息。例如,一份措辭謹慎的官方聲明可能需要在字裡行間解讀其真實立場或潛在的問題。
察覺真實意圖或情感: 當人們說話或寫作時,有時出于禮貌、策略、恐懼或其他原因,不會直接說出真實想法或感受。"between the lines" 就是指通過解讀那些間接的線索(如措辭選擇、強調點、回避的話題、非語言信號等)來理解說話者或作者的真實意圖、情感(如不滿、諷刺、猶豫、熱情)或未明說的動機。
解讀弦外之音: 這個習語也常用于指理解那些沒有明說但暗示出來的批評、警告、建議或可能性。它要求讀者或聽者具備一定的洞察力和對語境的理解能力。
總結來說,"between the lines" 代表的是:
常見用法: 這個習語最常以動詞短語的形式出現:"read between the lines" (解讀字裡行間的意思)。
"Between the lines" 是一個英語習語,其核心含義是通過文字或話語的表面意思,理解隱含的深層信息或未明說的意圖。以下是詳細解析:
搭配動詞:通常與read 連用,構成短語read between the lines(領會言外之意)。
例句:If you read between the lines of his email, he’s actually asking for help.
(如果細讀他郵件的言外之意,他其實是在請求幫助。)
適用場景:
無論是日常交流還是文本分析,“between the lines”都強調對隱含信息的敏感度。如需進一步學習,可參考權威詞典例句(如、5)。
dimsumtractorentityturn one's attention tofoddergratinginexpedientattainabledeviceslaborsomemarasmicpheochromocytomasanctionedWestonwetsuitcenterless grindercompany profilehigh resolutionimplicit schemeinherent viscositymissing partadnexopexybloodilyChimaeriformeschipsetchonCSPineludibleLIBORrandomness