
vt.使沾滿口水;過分恭維
But some experts say it might be time to put an end to swapping slobber with your pooch.
但一些專家認為:也許是時候不再與你們家的狗交換口水了。
"beslobber"是一個動詞,源自古英語中的前綴"be-"(表示覆蓋、徹底)和"slobber"(流口水)組合而成,其核心含義指用口水或黏液大量覆蓋某物表面。該詞常用于描述動物舔舐或人類過度流口水導緻物體濕潤、肮髒的狀态,例如:"The dog beslobbered the window with its excited licks"(狗興奮地舔舐窗戶,弄得滿是口水)。
在文學語境中,beslobber可引申為通過過度贊美或谄媚行為使人感到不適,例如18世紀作家Jonathan Swift曾諷刺:"He beslobbered the lord with false flattery"(他用虛僞的奉承話谄媚領主)。這種用法突顯了詞語隱含的負面情感色彩,暗示行為帶有令人厭惡的過度性。
詞源學研究表明,該詞最早見于1530年John Palsgrave編撰的《英法詞典》,被标注為"beslaveren"的法語對應詞,印證其與體液相關的原始意象。現代英語中,beslobber屬于低頻詞彙,多出現于古典文學文本或修辭性表達中。
"beslobber" 是一個動詞,主要含義為“使滿身口涎” 或“用口水弄髒”,常見于描述人或動物因流口水而弄濕某物的情況。以下是詳細解釋:
go shoppingpresumablyapathyglutother-directedtie-in-saleartistsdewinggratiainduratedremuneratedtoothlessdragon warriorfailure mechanismhydrocarbon gasmirror imageon the listprimary coolantShut the fuck uptrust inwaterproof membranewine cellaraffineenterectasisgossypolhippurasehydromorphismkartonLambertultrafast