
北京師範大學
I returned the next summer to Beijing Normal University.
次年夏天,我又回到了北京師範大學。
As a student at Beijing Normal University, it was his second gold medal from an international competition, which has helped him become one of the world's top gymnasts.
當時的陳一冰還是北京師範大學的一名學生,這是他第二次在國際賽事中獲得金牌,并就此成為世界最優秀的體操運動員之一。
China’s real estate has been dubbed ‘black gold’, and it seems now that even Beijing Normal University has been ‘polluted’ by the real estate boom.
中國的房地産業已經被戲稱為“黑金石油”,現在甚至是北京師範大學也已經被房地産業這枚大炸彈所波及和污染。
I shall abide By the laws of the Chinese Government and the regulations of The Second Middle School Attached to Beijing Normal University.
在北京師範大學第二附屬中學學習期間将遵守************的法律和學校的規章制度。
Huang Huilin, the founder of the film festival and the dean of the Art and Communication College of Beijing Normal University, introduced the theme of this year's event.
大學生電影節的發起人北京師範大學藝術與傳媒學院院長黃慧琳在開幕式上向大家介紹了本次電影節的主題内容。
Beijing Normal University(北京師範大學)的英文名稱解析如下:
Beijing
采用漢語拼音直譯,指中國首都北京。其英文拼寫曾受曆史拼音系統影響(如威妥瑪拼音中"Peking"),但現代統一使用"Beijing"()。
Normal
此處含義為"師範",源自法語"normale"(規範、标準)。19世紀日本引入巴黎高師模式時,将"normal school"譯為"師範學校",後傳入中國沿用()。該詞體現培養教育行業标準人才的目标,與普通"正常"含義無關()。
北京師範大學(簡稱BNU)創建于1902年,前身為京師大學堂師範館,是中國第一所師範大學()。現為教育部直屬重點高校,入選國家"雙一流""985工程""211工程",以教師教育、教育科學和文理基礎學科為特色()。
校訓"學為人師,行為世範"()與英文名呼應,強調培養兼具學術能力與道德規範的教育者。"Normal University"已成為中國師範類高校的标準譯法,如華東師範大學(East China Normal University)()。
英文全稱縮寫為BNU,廣泛用于國際學術交流()。
注:完整曆史沿革可參考北京師範大學官網或教育部公示信息。
北京師範大學是一所位于中國北京市的綜合性大學,成立于1902年,是中國曆史最悠久、享有盛譽的師範院校之一。下面将對“北京師範大學”這個詞進行詳細解釋。
“北京師範大學”是一個固定詞組,通常用于涉及到該大學的文章、讨論、新聞等場合。例如,如果你是該大學的學生或校友,你可以說“我在北京師範大學學習/畢業”。如果你想了解該大學的曆史、文化或招生信息,你可以搜索“北京師範大學”并閱讀相關文章或網頁。
“北京師範大學”由三個詞組成:北京、師範、大學。其中,“北京”指的是該大學所在的地理位置,即中國的首都北京市;“師範”指的是該大學的教育特色,即該大學是一所師範類大學,專門培養教師和教育工作者;“大學”指的是該大學的類型,即一所綜合性大學,擁有多個學科門類和研究領域。
暫無反義詞。
【别人正在浏覽】