beat about the bush是什麼意思,beat about the bush的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
旁敲側擊;轉彎抹角
例句
Please get to the point. Don't beat about the bush.
請直說吧,不必拐彎抹角!
Don't beat about the bush. Answer the question.
别旁敲側擊,直接地回答這問題。
Don't beat about the bush and tell me what you want.
别再拐彎抹角了,告訴我你到底要吧。
Why did you beat about the bush when discussing this issue?
當讨論到那個主題時你為什麼拐彎抹角的?
Tell me what has happened as it is, don't beat about the bush.
如果告訴我究竟發生什麼了,不要兜圈子。
同義詞
|beat around the bush;旁敲側擊;轉彎抹角
專業解析
短語beat about the bush(或更常見的說法beat around the bush)是一個英語習語,表示說話拐彎抹角、旁敲側擊、不直截了當。它形容一個人在談論某個話題,尤其是敏感或令人尴尬的話題時,不直接切入重點,而是兜圈子、繞彎子,避免直接或坦率地表達核心意思。
詳細解釋:
-
核心含義:
- 避免直接談論或處理某個問題、話題或事實。
- 說話含糊其辭,不直入主題。
- 因為尴尬、猶豫、害羞、想隱瞞或避免沖突等原因,而不願意或不敢坦率直言。
-
用法場景:
- 當某人需要談論一個令人不快、敏感、尴尬或可能引起争議的話題時。
- 當某人試圖委婉地表達批評、拒絕或壞消息時。
- 當某人因為不确定或缺乏勇氣而不敢直接說出想法時。
- 當某人在回避問題的核心或試圖轉移話題時。
-
反義詞:
- Get to the point (切入正題)
- Come straight to the point (直奔主題)
- Be direct/blunt/frank (直接/直率/坦率)
-
例句:
- "Stop beating about the bush and tell me what you really think about my proposal." (别拐彎抹角了,直接告訴我你對我的提議到底怎麼看。)
- "He beat around the bush for ten minutes before finally admitting he'd lost the report." (他拐彎抹角地說了十分鐘,最後才承認他把報告弄丢了。)
- "Don't beat about the bush - just give me the bad news." (别繞圈子了——有什麼壞消息就直說吧。)
-
詞源(增加權威性):
這個習語起源于中世紀的狩獵活動。獵人會雇傭助手(beaters)用棍棒敲打(beat)灌木叢(bush),目的是把藏在裡面的鳥或小動物趕出來,以便獵人更容易射殺它們。因此,“beat about the bush” 最初指的是在灌木叢周圍敲打(而不是直接進入或面對目标),後來引申為在談論主題時“在周圍敲打”而不直接觸及核心。
權威參考來源:
- Cambridge Dictionary (劍橋詞典): 對 "beat around the bush" 的定義清晰,并提供了例句。該詞典是英語學習者和專業人士廣泛使用的權威資源。
- Collins Dictionary (柯林斯詞典): 提供了詳細的定義、同義詞、例句以及該短語在英式英語和美式英語中的使用頻率信息。
網絡擴展資料
"Beat about the bush"(或美式拼寫為"beat around the bush")是一個英語習語,表示說話或讨論問題時不直截了當、拐彎抹角。以下是詳細解析:
核心含義
- 字面來源:源自狩獵活動。過去獵人會故意拍打灌木叢(beat the bushes)以驚動獵物,而"about the bush"(在灌木叢周圍徘徊)則暗示不直接行動。
- 比喻義:指回避重點、旁敲側擊,常用于催促對方直奔主題。例如:
"Stop beating about the bush and tell me the truth!"(别繞彎子了,告訴我真相!)
使用場景與例句
- 催促直接表達:
"If you have a problem, say it directly. Don't beat about the bush!"
- 批評含糊其辭:
"His speech was full of beating about the bush instead of clear plans."
- 日常對話中的提醒:
"Let's not beat about the bush—what's the real issue here?"
同義替換
- 繞圈子:"Stop circling around the topic!"
- 轉彎抹角:"Why are you being so indirect?"
- 閃爍其詞:"He dodged the question again."
使用建議
- 正式場合:適合用于指出讨論應更高效,如會議或談判中。
- 非正式場合:朋友間可幽默提醒對方别兜圈子。
- 注意語氣:可能帶有輕微批評意味,需根據語境調整。
如需更多例句或文化背景,可參考權威詞典如《牛津高階》或《柯林斯詞典》。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】