beat about the bush是什么意思,beat about the bush的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
旁敲侧击;转弯抹角
例句
Please get to the point. Don't beat about the bush.
请直说吧,不必拐弯抹角!
Don't beat about the bush. Answer the question.
别旁敲侧击,直接地回答这问题。
Don't beat about the bush and tell me what you want.
别再拐弯抹角了,告诉我你到底要吧。
Why did you beat about the bush when discussing this issue?
当讨论到那个主题时你为什么拐弯抹角的?
Tell me what has happened as it is, don't beat about the bush.
如果告诉我究竟发生什么了,不要兜圈子。
同义词
|beat around the bush;旁敲侧击;转弯抹角
专业解析
短语beat about the bush(或更常见的说法beat around the bush)是一个英语习语,表示说话拐弯抹角、旁敲侧击、不直截了当。它形容一个人在谈论某个话题,尤其是敏感或令人尴尬的话题时,不直接切入重点,而是兜圈子、绕弯子,避免直接或坦率地表达核心意思。
详细解释:
-
核心含义:
- 避免直接谈论或处理某个问题、话题或事实。
- 说话含糊其辞,不直入主题。
- 因为尴尬、犹豫、害羞、想隐瞒或避免冲突等原因,而不愿意或不敢坦率直言。
-
用法场景:
- 当某人需要谈论一个令人不快、敏感、尴尬或可能引起争议的话题时。
- 当某人试图委婉地表达批评、拒绝或坏消息时。
- 当某人因为不确定或缺乏勇气而不敢直接说出想法时。
- 当某人在回避问题的核心或试图转移话题时。
-
反义词:
- Get to the point (切入正题)
- Come straight to the point (直奔主题)
- Be direct/blunt/frank (直接/直率/坦率)
-
例句:
- "Stop beating about the bush and tell me what you really think about my proposal." (别拐弯抹角了,直接告诉我你对我的提议到底怎么看。)
- "He beat around the bush for ten minutes before finally admitting he'd lost the report." (他拐弯抹角地说了十分钟,最后才承认他把报告弄丢了。)
- "Don't beat about the bush - just give me the bad news." (别绕圈子了——有什么坏消息就直说吧。)
-
词源(增加权威性):
这个习语起源于中世纪的狩猎活动。猎人会雇佣助手(beaters)用棍棒敲打(beat)灌木丛(bush),目的是把藏在里面的鸟或小动物赶出来,以便猎人更容易射杀它们。因此,“beat about the bush” 最初指的是在灌木丛周围敲打(而不是直接进入或面对目标),后来引申为在谈论主题时“在周围敲打”而不直接触及核心。
权威参考来源:
- Cambridge Dictionary (剑桥词典): 对 "beat around the bush" 的定义清晰,并提供了例句。该词典是英语学习者和专业人士广泛使用的权威资源。
- Collins Dictionary (柯林斯词典): 提供了详细的定义、同义词、例句以及该短语在英式英语和美式英语中的使用频率信息。
网络扩展资料
"Beat about the bush"(或美式拼写为"beat around the bush")是一个英语习语,表示说话或讨论问题时不直截了当、拐弯抹角。以下是详细解析:
核心含义
- 字面来源:源自狩猎活动。过去猎人会故意拍打灌木丛(beat the bushes)以惊动猎物,而"about the bush"(在灌木丛周围徘徊)则暗示不直接行动。
- 比喻义:指回避重点、旁敲侧击,常用于催促对方直奔主题。例如:
"Stop beating about the bush and tell me the truth!"(别绕弯子了,告诉我真相!)
使用场景与例句
- 催促直接表达:
"If you have a problem, say it directly. Don't beat about the bush!"
- 批评含糊其辞:
"His speech was full of beating about the bush instead of clear plans."
- 日常对话中的提醒:
"Let's not beat about the bush—what's the real issue here?"
同义替换
- 绕圈子:"Stop circling around the topic!"
- 转弯抹角:"Why are you being so indirect?"
- 闪烁其词:"He dodged the question again."
使用建议
- 正式场合:适合用于指出讨论应更高效,如会议或谈判中。
- 非正式场合:朋友间可幽默提醒对方别兜圈子。
- 注意语气:可能带有轻微批评意味,需根据语境调整。
如需更多例句或文化背景,可参考权威词典如《牛津高阶》或《柯林斯词典》。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】