
IELTS
撤退;放棄
Who wants to beat a retreat?
誰退縮了?
There appeared an emergency in front. We must beat a retreat immediately.
前方遇到緊急情況,我們必須馬上回撤。
Our family beat a retreat back to the sofa as if chased by enemy sol***rs.
象被敵兵追趕似的,我們一家人又撤回到了沙發上。
The government beat a retreat, canceling the announced rises in food prices.
該政府趕緊收回成命,撤消了業已宣布的食品提價。
Donot beat a retreat immediately after you should make another attempt to hit it.
不要一遇到挫折就打退堂鼓,至少應該再試一次。
|yield/desert/withdraw/quit;撤退;放棄
"beat a retreat"是英語中具有雙重含義的習語,其解釋可分為字面意義和引申用法:
軍事起源與字面含義 該短語最早源于16世紀的軍事術語,指軍隊通過敲擊戰鼓或吹奏號角發出撤退信號。《牛津英語詞典》記載,中世紀歐洲軍隊使用特定的鼓點節奏指揮部隊有序撤離戰場,這種戰術信號能有效防止撤退演變為潰敗。
現代引申意義 在當代英語中,該短語主要用作比喻,表示"主動放棄某個立場"或"謹慎退出不利處境"。劍橋詞典将其定義為"為避免對抗或危險而作出的策略性撤退",例如在商務談判中放棄不合理的報價,或在社交場合主動結束尴尬對話。
語言學演變 詞源學研究顯示,動詞"beat"在此語境中保留古英語"連續敲擊"的本義,而"retreat"源自拉丁語"retrahere"(拉回)。《英語習語大辭典》指出,該短語在18世紀完成從軍事術語到日常用語的轉化,現多用于非暴力語境。
文學應用實例 英國作家簡·奧斯汀在《勸導》中曾用"beat a hasty retreat"描述角色從尴尬場景中抽身,該用法被收錄于《牛津引語詞典》,印證了短語在19世紀已成為标準英語表達。
“beat a retreat”是一個英語習語,通常表示“撤退”或“放棄”,尤其在面對困難或不利情況時選擇退出。以下是詳細解析:
如需更多例句或曆史背景,可參考權威詞典如新東方線上英語詞典(來源1)或海詞詞典(來源4)。
【别人正在浏覽】