bear the brunt of是什麼意思,bear the brunt of的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
首當其沖
例句
Schools will bear the brunt of cuts in government spending.
政府削減開支,學校将首當其沖受到影響。
Your Banks should bear the brunt of it.
你們的銀行應承受主要的負擔。
Your banks should bear the brunt of it .
你們的銀行應承受主要的負擔。
I had to bear the brunt of the criticisms.
我不得不承受批評的壓力。
The poor will bear the brunt of the impacts.
窮人将承受氣候惡化帶來的沖擊。
同義詞
|stand in the breach/stand in the gap;首當其沖
專業解析
"Bear the brunt of" 是一個英語習語,意思是承受(某事物)最重的部分或最糟糕的影響。它通常用來描述某人或某物在困難、攻擊、批評或負面事件中首當其沖,成為主要的承受者或受害者。
詳細解釋
-
核心含義:
- 指在壓力、沖擊、攻擊、批評或不利情況面前,承擔最大份額的負擔、傷害或責任。
- 承受的對象通常是最嚴重的部分或最猛烈的沖擊。
-
詞源與意象:
- 這個短語起源于軍事領域。“Brunt” 一詞本身就有“沖擊”、“猛攻”的意思,特指戰鬥中最激烈、最集中的攻擊部分(如最初的沖鋒或主力攻擊)。因此,“bear the brunt” 字面意思是“承受(戰鬥的)主要沖擊”。
- 隨着時間的推移,這個表達擴展到更廣泛的語境,用于描述任何承受主要壓力或負面影響的情況。
-
現代用法:
- 在現代英語中,它被廣泛應用于各種場景:
- 物理沖擊: 例如,在風暴中,沿海城鎮可能“bear the brunt of the hurricane”(承受飓風最猛烈的沖擊)。
- 經濟影響: 例如,在經濟衰退中,某個行業或低收入群體可能“bear the brunt of the economic downturn”(承受經濟衰退最嚴重的打擊)。
- 批評或指責: 例如,團隊領導可能“bear the brunt of the criticism for the project's failure”(為項目的失敗承受最多的批評)。
- 工作量或責任: 例如,在一個項目中,某個關鍵成員可能“bear the brunt of the work”(承擔大部分的工作量)。
- 社會問題: 例如,特定人群可能“bear the brunt of discrimination”(承受歧視的主要沖擊)。
-
關鍵點:
- 承受主要部分: 強調的是承擔了不成比例的、最重的份額。
- 被動性: 通常暗示承受者是被動的,是外部力量(如災難、攻擊、政策變化)作用的對象。
- 負面性: 雖然不絕對,但絕大多數情況下用于描述承受負面或困難的情況。
例句
- During the pandemic, healthcare workers bore the brunt of the pressure and risk. (在疫情期間,醫護人員承受了最大的壓力和風險。)
- Small businesses often bear the brunt of economic recessions. (小企業常常承受經濟衰退最嚴重的打擊。)
- The front line of defense bore the brunt of the enemy attack. (前線防禦部隊承受了敵人攻擊的主要沖擊。)
- As the manager, she had to bear the brunt of the customer complaints. (作為經理,她不得不承受顧客投訴的主要壓力。)
- The coastal regions bore the brunt of the typhoon's destructive force. (沿海地區承受了台風破壞力的主要沖擊。)
同義表達
- Take the main force of...
- Suffer the worst of...
- Endure the greatest impact of...
- Be hardest hit by...
網絡擴展資料
“Bear the brunt of” 是一個英語慣用短語,通常表示“承受某事的主要沖擊或壓力”,強調在困難、批評、攻擊等情境中首當其沖的主體。以下是詳細解析:
1. 短語含義
- 核心意思:指某人或某事物成為負面事件(如危機、指責、災難等)的主要承受者。
- 情感色彩:常帶有“被動承受”或“被迫承擔”的隱含意義,暗示承受者可能因此遭受較大影響。
2. 用法與結構
- 常見搭配:
- 主語(承受者):人、群體(如員工、居民)、組織(如企業、部門)、地區等。
- 賓語(沖擊來源):批評(criticism)、攻擊(attack)、後果(consequences)、壓力(pressure)、影響(impact)等。
- 句式示例:
- Small businessesbore the brunt of the economic crisis.(小企業承受了經濟危機的主要沖擊。)
- The coastal regionswill bear the brunt of the hurricane.(沿海地區将首當其沖遭受飓風影響。)
3. 同義詞替換
- Take the heat(承受壓力/批評)
The managertook the heat for the team’s failure.
- Shoulder the burden(承擔重負)
Sheshouldered the burden of caring for her family.
- Face the full force of(直面全部沖擊)
The townfaced the full force of the flood.
4. 詞源與演變
- Brunt 源自古挪威語 brundr(意為“猛沖”或“暴力”),後進入中古英語,逐漸演變為指“主要沖擊力”。
- 短語“bear the brunt”最早可追溯至15世紀,最初多用于軍事語境(如承受敵軍攻擊),後擴展至日常生活。
5. 注意事項
- 常見誤用:避免混淆“brunt” 與發音相近的“blunt”(鈍的)。正确形式僅為“bear the brunt of”。
- 語境適用性:多用于正式或半正式場合(如新聞報道、學術寫作),口語中可用更簡單的表達替代,如 take the worst part。
如果需要進一步舉例或分析具體語境中的用法,可以補充提問。
别人正在浏覽的英文單詞...
neverin good shapelash out attherapeuticchanemigrantsglyceringrossermerrymanpostulatedServiaunderwentUNESCOwaddlingadministrative penaltyan apple of discordclient applicationcrime ratedebt crisisflying highgreen garlicimmune responseuninterrupted serviceagletblotterhematobiumkerbingMarinesianpassivatedperthite