
渴望
渴望,切望
I am dying to know what happened.
我很想知道發生了什麼事兒
She will be dying to know what it means.
她會急于知道你說的是什麼意思。
Bella: so, does a person have to be dying to become like you?
貝拉:那、人們都得瀕臨垂死,才能變成像你這樣嗎?
You may be dying to know what your new lady thinks about you and your behavior.
你一定急不可耐地想知道新女友是如何想象你這個人和你的行為。
You will immediately have her attention; she will be dying to know what it means.
你會立即赢得她的注意;她會急于知道你說的是什麼意思。
You have to accept the fact that he may have no interest, and certainly no obligation, to teach you even though you may be dying to learn Taijiquan.
你必須接受這樣的一件事情,就是即使你很想學拳,别人也沒有興趣、甚至說是沒有義務一定要教給你。
|die for/long for;渴望,切望
"Be dying to" 是英語中常用的口語表達,表示"極其渴望做某事",帶有迫切、急不可耐的隱含意義。該短語通過誇張的"垂死"意象,生動傳達出說話者對某事物的強烈期待,常見于非正式交流場景。
從語義構成來看,該短語包含三個關鍵要素:
典型用法示例如下:
該表達的適用語境需注意: • 多用于第一人稱表達自身願望(如"I'm dying to visit Paris") • 第二人稱使用時常帶有推測語氣(如"You must be dying to see your parents") • 第三人稱可表示客觀描述(如"He's dying to get promoted")
在語用功能層面,該表達通過戲劇化修辭實現:
權威語言研究機構指出,該習語最早可追溯至19世紀中期的英語文學作品,其演變過程反映了英語誇張表達法的典型發展路徑。現代英語中,它已被收錄于多部權威詞典的常用習語條目。
“be dying to” 是一個常用的英語短語,通常表示“非常渴望做某事”或“迫不及待想要做某事”,常用于非正式的口語場景。以下是詳細解析:
核心意義
字面直譯是“渴望到快要死了”,實際表達一種誇張的、強烈的願望,強調迫切性。例如:
語法結構
固定搭配為“be dying to + 動詞原形”,主語可以是任何人稱:
語境限制
該短語屬于非正式用語,適合朋友間交流或日常對話,但需避免在正式場合(如商務郵件、學術論文)中使用。
情感強度
通常帶有誇張或幽默的語氣,用來強調渴望的迫切程度,而非字面意義的“死亡”。
“be dying for + 名詞” 表示“非常想要某物”:
如果需要更正式的表達,可替換為“eagerly anticipate” 或“have a strong desire to”。
lovingno morescorpionbaggageearly onscornlisteriaimperturbablehors d'oeuvreOPSoverspreadaccounting systemfor all practical purposeson pins and needlestennis playerzoning planacetonuriaaftercarebathythermographCaesaristdibenzylchlorethaminediphthongizefiloplumefloodcockhemoparasitehygrophyteintramolecularjalopyleasebackliquidationist