
GRE,SAT
曬太陽
姥鲨
He soaked up the applause, basking in the limelight.
他沐浴在聚光燈下,沉浸在一片歡呼喝彩聲中。
We sat basking in the warm sunshine.
我們坐着享受溫暖的陽光。
Ferguson should be basking in the afterglow of his successes.
弗格森也許正在回味他成功的喜悅。
He has spent a month basking in the adulation of the fans back in Jamaica.
他一個月裡都陶醉在牙買加崇拜者的吹捧之中。
I like basking on the beach.
我喜歡在海灘上曬太陽。
The seals were basking in the sun.
海豹在太陽底下曬太陽。
"basking"是動詞"bask"的現在分詞形式,主要包含兩層含義:
日光浴行為:指人或動物在溫暖陽光下放松身體的動作。牛津詞典将其定義為"坐或躺下享受溫暖或陽光"(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。這種用法常見于描述爬行動物如鳄魚、蜥蜴在岩石上曬太陽的生态習性。
心理層面的享受:引申為沉浸在令人愉悅的環境中,如"basking in glory"(沉浸在榮耀中)。劍橋詞典指出該詞可表達"從他人的贊賞或積極氛圍中獲得滿足感"(來源:Cambridge Dictionary)。
該詞的詞源可追溯至15世紀古北歐語"baðask",本意為"給自己洗澡",後演變為享受溫暖的概念。在生物學領域特指某些動物的體溫調節行為,如海豹在冰面上basking以維持代謝(來源:Merriam-Webster)。現代英語中常見搭配包括"basking shark"(姥鲨,得名于其浮遊習性)、"basking in attention"(享受被關注的狀态)等。
例句解析:
"The turtles were basking on the riverbank"(龜類在河岸上曬太陽)體現其本義用法;
"She basked in the admiration of her colleagues"(她享受着同事的欽佩)展示其引申義(來源:Collins Dictionary)。
單詞basking 是動詞bask 的現在分詞形式,以下是其詳細解釋:
物理層面:指“曬太陽”或“取暖”,常用于描述人或動物在陽光下放松的行為。例如:
抽象引申:可表示“沉浸于某種愉悅感受”或“享受他人的成就或榮耀”。例如:
如需更多例句或搭配,可參考來源網頁的完整内容。
environmentalistaddictivecampagnaciudadcomalDauchdeceaseensconcingfoodstuffsKarachimoversquinaprilatsimulatedsyngencognitive psychologydining outdirectly addressGary Coopermale chauvinistsecondary industryshrinkage porositytrunk roadanthemidineaperturingbibliofilmBISDNconcertmasterepimagmajanicepsirruption