
指望;依賴
There's a bank on the second floor.
有一個銀行在二樓。
You'll pass a bank on the way to the train station.
你在去火車站的路上會經過一家銀行。
Employing these stern procedures, Cheves placed the Bank on sound footing in early 1819.
借助這些“嚴格的程式”,切夫斯在1819年初将銀行置于穩固的基礎上。
Don't bank on stocks staying down.
别在股票(銀行股)降價時存錢。
You can go to the bank on that one.
你可以去銀行買一注。
|promise oneself/expect/reckon on;指望;依賴
"Bank on"是英語中常見的動詞短語,其核心含義為依賴某事物或某人,并對其抱有确定性期望。該短語通常用于表達對即将發生的結果或他人行為的信任,隱含一種"将籌碼押注于某事"的隱喻,類似于将錢存入銀行後對資金安全的信任。
語義内涵
"Bank on"強調基于現有信息或經驗産生的信心,例如:"投資者正在押注市場複蘇"。牛津詞典将其定義為"to rely on someone or something with confidence",突出"有依據的依賴"特性。
語法結構
該短語需接名詞或動名詞作賓語,常見搭配形式為:
語境應用
在商業場景中多用于戰略決策描述,如劍橋詞典例句:"公司押注新産品線能扭轉虧損局面"。日常對話中也常見,如:"别指望他準時到達,他總是遲到"。
同義替代
根據《韋氏詞典》釋義,可替換為count on/rely on/depend on,但"bank on"帶有更強的"風險性投入"意味。例如"賭上職業生涯"比"依賴職業生涯"更能體現孤注一擲的語境。
“bank on”是一個英語短語動詞,主要含義為“依賴、指望”,強調對某人或某事的信任或期待。以下是詳細解析:
核心定義
表示“将希望寄托于某事”或“确信某事會發生”,帶有較強的确定性。例如:
隱含情感
常用于表達對結果的信心,但也可用于否定或提醒(如“不要過度依賴”)。
常見搭配
否定形式
多用于否定句或建議,如:Do not bank on the sale of your house.(别指望賣掉房子)。
起源關聯
源自“bank(銀行)”的隱喻——銀行代表安全與可靠,因此“bank on”引申為“依賴可靠的事物”。
同義替換
可用 depend on、count on 或 rely on 替代,但 bank on 更強調“确信結果會發生”。
參考來源:(新東方詞典)、(詞源)、(微博投票)、(英語家園)、(VOA微博)。
get under wayegressencapsulateprehensilecongregatedEmmanuelhomicidalillocalLDVmesophytepolyurethaneportedregulatesunspectacularancient Greekapplied mathematicsasset valuebypass valvecome to realizefeudal systemoral interpretationamfecloralbloomerycardodanseuseGKShexastyleliriopelipoblastomamacrocephalia