
指望;依赖
There's a bank on the second floor.
有一个银行在二楼。
You'll pass a bank on the way to the train station.
你在去火车站的路上会经过一家银行。
Employing these stern procedures, Cheves placed the Bank on sound footing in early 1819.
借助这些“严格的程序”,切夫斯在1819年初将银行置于稳固的基础上。
Don't bank on stocks staying down.
别在股票(银行股)降价时存钱。
You can go to the bank on that one.
你可以去银行买一注。
|promise oneself/expect/reckon on;指望;依赖
"Bank on"是英语中常见的动词短语,其核心含义为依赖某事物或某人,并对其抱有确定性期望。该短语通常用于表达对即将发生的结果或他人行为的信任,隐含一种"将筹码押注于某事"的隐喻,类似于将钱存入银行后对资金安全的信任。
语义内涵
"Bank on"强调基于现有信息或经验产生的信心,例如:"投资者正在押注市场复苏"。牛津词典将其定义为"to rely on someone or something with confidence",突出"有依据的依赖"特性。
语法结构
该短语需接名词或动名词作宾语,常见搭配形式为:
语境应用
在商业场景中多用于战略决策描述,如剑桥词典例句:"公司押注新产品线能扭转亏损局面"。日常对话中也常见,如:"别指望他准时到达,他总是迟到"。
同义替代
根据《韦氏词典》释义,可替换为count on/rely on/depend on,但"bank on"带有更强的"风险性投入"意味。例如"赌上职业生涯"比"依赖职业生涯"更能体现孤注一掷的语境。
“bank on”是一个英语短语动词,主要含义为“依赖、指望”,强调对某人或某事的信任或期待。以下是详细解析:
核心定义
表示“将希望寄托于某事”或“确信某事会发生”,带有较强的确定性。例如:
隐含情感
常用于表达对结果的信心,但也可用于否定或提醒(如“不要过度依赖”)。
常见搭配
否定形式
多用于否定句或建议,如:Do not bank on the sale of your house.(别指望卖掉房子)。
起源关联
源自“bank(银行)”的隐喻——银行代表安全与可靠,因此“bank on”引申为“依赖可靠的事物”。
同义替换
可用 depend on、count on 或 rely on 替代,但 bank on 更强调“确信结果会发生”。
参考来源:(新东方词典)、(词源)、(微博投票)、(英语家园)、(VOA微博)。
【别人正在浏览】