bang for the buck是什麼意思,bang for the buck的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
花最少錢得到最大的效果 (俚語)
例句
This annotation provides a lot of bang for the buck!
一句注解提供了這麼多的作用!
This restaurant offers people the most bang for the buck.
這個餐館提供顧客最實惠的服務。
It was expensive, but it gave me a lot of happiness bang for the buck.
它确實很貴,可是它給我帶來了很大的“快樂”上的實惠。
B they may come in handy. Besides, these items can be true bang for the buck.
有用得着的時候,再說這些東西可是貨真價實的呀。
You can always get more bang for the buck by eating a lot in a buffet dinner.
你可以在自助餐上大吃特吃,這樣才劃得來。
專業解析
"Bang for the buck" 是一個常用的英語習語,主要用于非正式場合,其核心含義是指花費金錢或資源所獲得的巨大價值、效益或回報。它強調以相對較低的成本或投入,獲得盡可能高的效果、性能、滿足感或影響力。
以下是其詳細解釋:
-
核心概念:性價比與價值最大化
- 這個短語将 "bang"(巨響、爆炸性效果、沖擊力)比喻為顯著的成果、強烈的效果或高額的回報。
- 将 "buck"(美元俚語,泛指金錢或資源)代表投入的成本、付出的代價或消耗的資源。
- 因此,"bang for the buck" 直譯為 "花一塊錢得到的巨響",引申為花最少的錢,得到最大的效果;用有限的資源,撬動最大的收益;追求高性價比。據牛津詞典解釋,該短語強調“以金錢換取的價值或樂趣量”。
-
使用場景:
- 消費決策: 消費者在購買商品或服務時,會尋求 "bang for the buck",即尋找物有所值甚至物超所值的選擇。例如:"這款手機雖然不是最貴的,但性能強勁,拍照出色,真是 bang for the buck!"
- 商業與投資: 企業或投資者希望他們的資金投入能産生最大的回報率(ROI)。例如:"這個營銷活動花費不多,但帶來了大量新客戶,絕對是 bang for the buck。" 柯林斯詞典指出,該短語常用于商業語境,描述“為所花費的錢獲得的價值”。
- 性能評估: 在評價産品(如電子産品、汽車)或服務時,常用來形容其性能優異且價格合理。例如:"這台新顯卡在中等價位提供了頂級的遊戲性能,bang for the buck 很高。"
- 資源分配: 在項目管理或預算有限的情況下,管理者會優先選擇能帶來 "bang for the buck" 的方案,即投入産出比最高的項目。哈佛商業評論的文章常讨論如何在戰略決策中最大化“bang for the buck”。
- 努力與回報: 有時也用于形容付出努力後獲得的豐厚回報(不一定是金錢)。例如:"花時間學習這門技能,未來職業發展上會帶來很大的 bang for the buck。"
-
詞源與演變:
- 該短語起源于20世紀中期的美國英語。
- "Buck" 作為美元的俚語由來已久(源自鹿皮曾作為貨币的曆史)。
- "Bang" 在這裡取其比喻義,表示顯著的效果或沖擊力。
- 其誕生背景可能與軍費開支讨論有關,意指用有限的國防預算獲得最大的軍事效能(火力),但很快被廣泛應用到經濟和日常消費領域。語言學研究平台Etymonline記載了該短語在20世紀50年代的出現及演變。
-
同義表達:
- More value for your money
- Cost-effective
- Good value
- High return on investment (ROI)
- A lot for the money
- Punch above its weight (在性能/價值上超出其價位)
總結來說,"bang for the buck" 生動地表達了追求高性價比、強調投入産出比最大化的概念,是評估消費、投資、性能和資源利用效率時常用的關鍵表述。
網絡擴展資料
"bang for the buck" 是一個英語俚語,表示“用較少的錢獲得較大的效果”或“物有所值”,強調性價比高、劃算。以下是詳細解析:
含義與用法
-
核心意義
該短語通過比喻表達“投入與産出的高效比”。“bang”原指“巨響”或“沖擊力”,引申為“顯著效果”;“buck”是美式俚語中的“一美元”。合起來意為“用每一分錢換來最大的回報”,常用于形容商品、服務或投資的性價比。
-
使用場景
- 日常消費:如購物時評價“This laptop offers great bang for the buck”(這台筆記本電腦物超所值)。
- 商業決策:企業可能選擇“get more bang for the buck by optimizing resources”(通過優化資源獲得更高回報)。
來源與發展
- 起源于20世紀中期美國,最初用于軍事預算讨論,後逐漸泛化到經濟和生活領域。
- 近年來,常見于科技産品評測、投資建議等強調性價比的語境。
例句與擴展
- 例句:
“You paid only $500 for this camera? That’s a real bang for the buck!”(這相機你隻花了500美元?太劃算了!)
- 近義詞:value for money(物有所值)、cost-effective(高性價比)。
注意事項
- 非正式用語,適用于口語或非正式文本,正式場合可用“cost efficiency”等替代。
- 部分權威詞典(如新東方線上)将其标注為習語,需整體理解,不可拆分直譯。
通過以上分析,可以更準确地在實際交流中運用這一短語,突出“高效利用資源”的核心概念。
别人正在浏覽的英文單詞...
humanisticcome across sboverbearingcafeteriascleveresteddiedhypobromiteinputskeennessoccurringovalspragmatismcapital employedcubic feetgo smoothlygood habitMagna CartaPall ringreek ofalantinbreadcrustbuzzardcarbonicdesmotropeerectileincorrosivekilolumenMachmeterliquidizedthermotropic liquid crystal