
骨瘦如柴的人;瘦皮猴
Hell you're just a bag of bones.
我簡直瘦得隻剩下了一把骨頭。
Your boyfriend's a bag of bones.
你男朋友瘦得皮包骨的。
Your boy friend is a bag of bones.
你的男朋友真瘦。
Your boyfriend is a bag of bones.
你男朋友瘦得象皮包骨頭。
I'm just turning into a bag of bones.
我簡直瘦得隻剩下了一把骨頭。
"Bag of bones" 是一個英語習語,其字面意思是“一袋骨頭”,但更常用作比喻義,形容人或動物極其瘦弱、骨瘦如柴的狀态。
其詳細含義和用法如下:
核心含義:極度瘦弱 這個短語最核心的意思是指某人或某動物瘦得皮包骨頭,身體上幾乎沒有肌肉或脂肪覆蓋,以至于骨骼的形狀清晰可見,仿佛隻剩下一副骨架。它強調的是一種不健康、營養不良或病态的消瘦。
情感色彩:同情、幽默或批評
用法特點:
總結來說,“bag of bones” 生動地描繪了極度消瘦的狀态,常用來形容因各種原因導緻的身體嚴重瘦弱,其具體情感色彩(同情、幽默或批評)需根據上下文判斷。
參考來源:
"Bag of bones" 是一個英語俚語,具體含義和用法如下:
基本釋義
字面直譯為「一袋骨頭」,實際用于形容極度消瘦的人或動物,常帶有「皮包骨、骨瘦如柴」的視覺聯想。例如:
My husband looks ill because he is a bag of bones.(我丈夫看起來像生病了,因為他瘦得隻剩骨頭。)
俚語用法
該短語在口語中帶有誇張或幽默色彩,通常強調因營養不良、疾病或過度勞累導緻的消瘦。例如:
If you don't eat more, you'll soon be a bag of bones!(你再不多吃點,很快就會瘦成皮包骨!)
影視作品中的延伸
《Bag of Bones》(《屍骨袋》)是斯蒂芬·金的恐怖小說改編的影視劇,此處短語作為标題,隱喻故事中詭異屍骨與超自然現象。
對比參考:
注意:該短語需結合語境使用,避免直接用于形容他人體型,可能顯得不禮貌。
beautyairingloanerdevotingflatfishgalnonconformityprancedpreconceptionsRenegadesruthlesslysadderspeedometerdigital librarygrammatical formmixed hemorrhoidparking apronplease noteplus oneretinal pigmentspeak onsurface topographyacetonylamineamygdalosecaloradiancecannisterdissymmetryepiphytoticjusticiaryEPW