
n. 混亂;難懂的話;嘈雜聲
Forrest Gump is a classical idiot who comes into being in the lexical and syntactical babelism.
阿甘是混亂的詞彙和句法中誕生的經典白癡形象。
An honest authoritarianism is better than the fictive babelism today, which is more constructive to build new nationality of China in some time.
一個誠實的威權體制比當前 虛僞的亂局好,更能建設性的在一定時間裡重整國民精神。
The aberrant mentality resulted in such political actions as blindness and impulsion, fanaticism and babelism, and the negative function to political affairs.
這些歧變的群衆心理作用于人民群衆的政治行為則表現出盲目性與沖動性、狂熱性與無序性、以及對政治事件的所起的負面性作用。
n.|disorder/chaos/confusion/turmoil/involvement;混亂;難懂的話;嘈雜聲
"Babelism"(巴别主義)源自聖經《創世記》中記載的巴别塔故事,特指因語言混亂導緻的溝通障礙或文化多元混雜現象。該詞包含三層核心内涵:
語言學維度
指代不同語言體系并存引發的理解困境,牛津英語詞典将其定義為"語言混雜引發的不可調和性"。這種現象常見于多語言社群或國際協作場景,例如聯合國文件翻譯中因語義差異産生的歧義問題。
文化隱喻層面
劍橋神學詞典指出該詞延伸為"價值觀沖突的社會圖景",常用于描述全球化背景下不同文明體系間的碰撞,如跨國公司并購中的文化整合障礙。
宗教象征意義
在基督教神學體系中,該詞常被借喻"人類傲慢導緻的秩序崩壞",呼應巴别塔故事中人類企圖僭越神權的終極失敗,這一解讀可見于《基督教象征詞典》的教義分析。
現代應用場景涵蓋跨文化傳播研究、國際政治談判策略分析等領域,2023年語言學期刊《全球溝通》曾用該概念解析人工智能翻譯系統的倫理邊界問題。
參考來源:
“Babelism”是一個源自《聖經》中“巴别塔”(Babel)故事的詞彙,其核心含義與混亂相關,尤其在思想、語言或聲音的混雜場景中使用。以下是詳細解釋:
該詞屬于較生僻的學術詞彙,多用于書面或特定領域(如文學批評、法律研究)。若需更廣泛使用,可替換為更常見的“confusion”或“chaos”。
queue upsweetheartaccompanimentcontumaciousbobbybrayingcroniesdecibelsHuzoorjubileeKhabarovsksilencedhigh strength boltlunar yearmethyl bromidenon grataacetobactercoenotypediametricdichromasiadutiabledyschromatosisethydenehistofluorescencehydrophanehyperjumpmagniferousMalloydiumoverlongPSY