auld lang syne是什麼意思,auld lang syne的意思翻譯、用法、同義詞、例句
auld lang syne英标
美:/'ˌɔːld læŋ ˈsaɪn/
常用詞典
昔日,美好的往時
例句
Auld Lang Syne is a Scottish song about friendship.
友誼地久天長是一首關于友誼的蘇格蘭歌曲
They formed a circle and sang Auld Lang Syne.
他們圍成一圈,唱起了《友誼地久天長》。
For auld lang syne, my friend.
為了美好的昔日,我的朋友。
For auld lang syne, my dear.
為了昔日美好的時光,親愛的。
L suppose it's too late for Auld Lang Syne.
我想這對安德魯來說是太遲了。
I hope our friendship can be auld lang syne.
我希望我們的友誼可以地久天長。
同義詞
|old days;昔日,美好的往時
專業解析
"Auld Lang Syne" 是一個源自蘇格蘭語的短語,直譯為 "old long since",通常被理解為"逝去的舊日時光"、"往昔的美好時光" 或 "地久天長(的友誼)"。它最廣為人知的身份是蘇格蘭著名詩人羅伯特·彭斯 (Robert Burns) 在 1788 年記錄、整理并潤色的一首同名詩歌的标題和副歌部分,這首詩後來被譜上曲調,成為一首在全球範圍内傳唱的經典歌曲,尤其在跨年夜(除夕)演唱,象征告别舊年、迎接新年,并懷念舊友和逝去的時光。
以下是其詳細含義解析:
-
詞源與字面意思:
- Auld: 蘇格蘭語,等同于英語的 "old",意為 "舊的"、"過去的"。
- Lang: 蘇格蘭語,等同于英語的 "long",意為 "長的"、"久遠的"。
- Syne: 蘇格蘭語,意為 "since"(自從)或 "then"(那時)。它源自中古英語或古英語的 "siththen"(從那以後)。
- 因此,"Auld Lang Syne" 的字面意思是"old long since",可以理解為"很久很久以前" 或"逝去的舊日時光"。它喚起的是對遙遠過去的回憶和懷念。
-
文化内涵與象征意義:
- 懷念與友情: 彭斯的詩歌核心主題是懷念舊日的友誼和共同經曆的美好時光。歌詞中反複詢問是否應該忘記這些老朋友和舊時光,并強調要舉杯緻敬,銘記于心("We'll tak a cup o' kindness yet, for auld lang syne" - 讓我們為友誼幹杯,為了往昔的時光)。因此,這個短語象征着對逝去時光的珍視,特别是對深厚友誼和共同記憶的懷念。
- 告别與迎新: 歌曲在世界範圍内,尤其是在英語國家(如蘇格蘭、英格蘭、美國、加拿大、澳大利亞等)以及許多其他國家(如日本、韓國),已成為新年除夕夜的傳統歌曲。在午夜鐘聲敲響、舊年結束新年開始的時刻演唱,象征着告别過去的一年(舊時光),帶着對過往的懷念和感激,迎接嶄新的開始。
- 團聚與共享: 在演唱這首歌時,人們常常圍成一圈,手拉着手(通常在副歌部分交叉手臂),這象征着團結、共享的情感和人類共同的經曆。
-
彭斯的貢獻與歌曲的傳播:
- 羅伯特·彭斯并非完全原創了這首詩。他在 1788 年寫給友人的信中提到,他聽到一位老人唱這首古老的歌謠,深受感動,于是将其記錄下來并進行了整理和部分創作(添加了至少一節歌詞),使其成為我們現在所知的版本。他将這首歌視為對古老蘇格蘭民間傳統的一種保存。
- 這首歌後來被譜上了現在廣為流傳的曲調(其旋律可能早于彭斯的詞,或由後人根據傳統曲調改編),并因其真摯的情感和普世的主題(懷舊、友誼、告别)而風靡全球。其傳播很大程度上得益于廣播、電視和跨年慶祝活動的普及。
總結來說,"Auld Lang Syne" 這個短語本身承載着對往昔歲月的深切懷念,特别是對舊日友誼和共同經曆的珍視。作為一首歌,它已成為全球文化中一個強有力的象征,代表着在時光流轉中(尤其是在新年之際)對過去的告别與銘記,以及對團結、友情和人性聯結的慶祝。
參考來源:
- 蘇格蘭國家圖書館 (National Library of Scotland) - Robert Burns Collection: 提供彭斯手稿、信件和曆史背景信息。 (例如:其 Burns Encyclopedia 或線上檔案資源)
- 大英圖書館 (The British Library): 收藏有彭斯相關文獻,并提供關于英國文化傳統的背景知識。
- 皇家音樂學院 (Royal College of Music) / 英國音樂研究所 (British Music Collection): 提供關于歌曲曲調曆史和傳播的信息。
- 蘇格蘭詩歌圖書館 (Scottish Poetry Library): 提供對彭斯詩歌的解讀和蘇格蘭語背景信息。
網絡擴展資料
Auld Lang Syne 是蘇格蘭語詞組,由三個單詞組成:
- Auld:意為"古老的"或"舊的"(對應英語 old)
- Lang:意為"長的"或"很久的"(對應英語 long)
- Syne:意為"從前"或"曾經"(對應英語 since)
組合直譯為"old long since",即"逝去的舊日時光",常被意譯為《友誼地久天長》或《過去的好時光》。該詞組源自18世紀蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯整理的民謠,現已成為全球廣泛傳唱的經典歌曲。
文化内涵與使用場景
-
時間象征
在西方國家,常于新年夜演唱,表達辭舊迎新的期許。蘇格蘭傳統中,演唱時人們會圍成圓圈牽手,象征團結。
-
情感載體
歌曲傳遞對往昔情誼的懷念,適用于畢業典禮、告别儀式等場合。亞洲地區常将其作為離别背景音樂,帶有感傷色彩。
-
影視影響
作為《魂斷藍橋》《當哈利遇到莎莉》等經典電影主題曲,進一步擴大了傳播範圍。
語言特點
- 原文為蘇格蘭方言,現代英語使用者可能難以直接理解。
- 最著名的英文歌詞首句為:"Should old acquaintance be forgot?"(怎能忘記舊日朋友?),中文譯本多采用四字短語押韻形式。
如需完整歌詞或發音指導,可參考新東方詞典或海詞詞典等專業來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
absorbingbuttonedCasablancacontortedelectrophysiologyknottiestKPIsshinssketchiestArc de Triomphedrill collarmasonry wallmate withpie chartpitch onplayback headtraffic flowvacant roombarstockdiffusibleepiquininegranodioritehyperemicimperturbabilityinertlyjitneymacedonitemakatitemannitolMedusetta