
adv. 接踵;尾隨
The town has become very down at heel.
這座城市已變得破敗不堪。
His boots were patched down at heel.
他的靴子七拼八補,後跟已坐了下去。
Enter at heel high ridge walk is very comfortable.
輸入腳跟高脊線步行很舒服。
Jane is a slut, both she and her husband are always out at heel.
珍妮是個邋遢女人,她和丈夫兩人都穿得破破爛爛的。
He used to dress quite smartly, but he looks very down at heel nowadays.
他過去衣着講究,現在卻是衣衫褴褛。
"at heel"是英語中一個具有多重含義的短語,主要包含以下三種解釋:
字面意義 - 緊貼腳跟
指物理位置上緊跟在某人後方,常見于描述動物跟隨狀态。劍橋詞典指出該短語常用于犬類訓練場景,例如訓練有素的犬隻會"walk at heel"(緊貼主人腳側行走)。
比喻用法 - 受控狀态
牛津英語辭典記載,該短語在16世紀發展為權力控制的象征,表示對某人處于絕對控制之下。現代用法如"keep enemies at heel"(壓制對手),常見于政治和商業領域的英文報道中。
軍事術語 - 戰術隊形
根據柯林斯軍事術語詞典,在戰術行進中該短語特指士兵以緊密隊形跟隨指揮官,保持隨時響應指令的狀态。這種用法在英美軍事訓練手冊中仍有沿用。
該短語的衍生詞組"bring to heel"(迫使服從)被《經濟學人》雜志評為21世紀高頻商業用語,常用于描述企業并購後的整合過程。需要注意的是,該短語在美式英語中常與"heel"的動詞形式結合使用,形成"heeling"的動态表達。
“At heel”是一個英語短語,其核心含義和用法如下:
The dog walkedat heel obediently.
(狗順從地跟在主人身後。)
The defeated army retreated with the enemyat their heels.
(敗軍撤退時,敵人緊追不舍。)
He used to dress smartly, but now he looksdown at heel.
(他過去穿着講究,如今卻顯得破敗不堪。)
若需進一步了解具體語境中的用法,可參考權威詞典來源(如、6、7)。
【别人正在浏覽】