月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

at feud with是什麼意思,at feud with的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • (與某人)有世仇

  • 與……有怨仇

  • (與某人)長期不和

  • 例句

  • Kay's family were at feud with Tom's.

    凱的家人與湯姆的家人不和。

  • Kay 's family were at feud with Tom's.

    凱的家人與湯姆的家人不和。

  • The two families had been at feud with each other for three generations.

    兩個家族之間的争鬥延續了好幾代。

  • Jose Mourinho fuelled his feud with Rafael Benitez after Liverpool beat Chelsea 2-1 at Old Trafford to reach the final of the fa Cup.

    利物浦在老特拉福德2:1戰勝切爾西後挺進足總杯決賽,穆帥加劇了與貝尼特斯的矛盾。

  • 專業解析

    "at feud with"是英語中一個具有曆史色彩的短語,表示雙方因長期矛盾或利益沖突而形成敵對關系,通常指家族、團體或個體間的宿怨。該短語源自中世紀歐洲的"feud"制度(指代血親複仇的世仇傳統),現多用于描述持續性的公開對立狀态。

    具體解析包含四個維度:

    1. 詞源與曆史背景

      源自古英語"fǣhþ"(敵意)和古高地德語"fēhida"(財産糾紛),牛津詞典指出該短語在13世紀後特指需要通過武力解決的世仇關系。典型例證包括蘇格蘭高地的氏族争鬥和美國著名的哈特菲爾德-麥考伊家族世仇。

    2. 現代語境用法

      劍橋詞典界定其核心含義為"長期激烈的争執",既可用于具體沖突(如鄰居間的土地糾紛),也可隱喻政治派系鬥争。例如《經濟學人》曾用"the two parties remain at feud over tax reforms"描述政黨間的政策僵局。

    3. 文學經典引用

      莎士比亞在《羅密歐與朱麗葉》序幕中通過"Ancient grudge break to new mutiny"生動演繹了凱普萊特與蒙太古家族"at feud"的悲劇性後果,這種文學化表達強化了短語的情感張力。

    4. 法律社會學定義

      《斯坦福哲學百科全書》将feud制度歸類為前現代社會特有的沖突解決機制,強調其區别于現代法律體系的"持續性報複循環"特征,這種學術定義為短語賦予了人類學深度。

    網絡擴展資料

    “at feud with”是一個英語短語,以下是詳細解釋:

    含義

    表示長期不和或世仇關系,通常指個人、家族或團體之間因曆史原因産生的持續性敵對狀态。
    例如:兩大家族因土地糾紛長期對立,即可用“The two families are at feud with each other”。


    發音


    用法特點

    1. 正式性:多用于書面或文學語境,日常口語中更常用“in conflict with”或“have a dispute with”。
    2. 持續性:強調長期性矛盾,而非短暫争執。如例句“The feud with the Catholics goes back to the 11th century”。
    3. 搭配結構:常以“be at feud with + 對象” 形式出現,例如“He is at feud with his neighbor over the property boundary”。

    注意事項

    如需更多例句或語境分析,可參考來源網頁。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    residencegreengrocerygo on doingcontemptbe on tobedragglehiccupsintertwinedrencounterseeksvoteswaltanalytic methodback yarddegree fahrenheitfair and squareglass mosaicin sailincidence anglequick on the triggershy girlskill traininganimistbizonalDryinidaeeasementhemichexamitiasishypercohomologylenacil