
互相誤解,意見相左;南轅北轍
I think we're talking at cross purposes; that's not what I meant at all.
我想我們是說到兩下裡去了,我根本不是那個意思。
We had been talking at cross purposes.
我們一直帶着相反的目的交談。
Tom's parents acted at cross purposes in advising him.
湯姆的父母給他的建議是截然不同的。
Rhett Butler: It seems we%27ve been at cross purposes, doesn%27t it?
巴特勒:好像我們相互誤解,不是嗎?
It seems we've been at cross purposes, doesn't it? But it's no use now.
看來似乎我們都走在叉路上了,但是現在沒有用了。
“At cross purposes”是一個英語習語,主要用于描述雙方因目标、意圖或理解不同而産生誤解或沖突的情況。以下是詳細解析:
工作協作
例如:團隊中成員對任務目标理解不同,導緻效率低下。
例句:The sales team and the marketing team were working at cross purposes, causing confusion in the campaign.(銷售與市場部門目标不一緻,導緻活動混亂)。
日常溝通
例如:兩人讨論同一話題卻因立場不同産生誤解。
例句:We were talking at cross purposes; I meant budget cuts, while he thought I meant layoffs.(我們各說各話——我指預算削減,他卻以為要裁員)。
決策沖突
例如:組織内部因利益分歧導緻行動方向矛盾。
例句:Their actions are at cross purposes with the company’s long-term goals.(他們的行為與公司長期目标背道而馳)。
如需更多例句或用法,可參考權威詞典如海詞詞典。
"At cross purposes" 是一個表示人們的目标、意圖或方法相互沖突或不協調的短語。它通常用于描述在交流或合作中發生的誤解或混淆。下面是該短語的更詳細的解釋和相關的詞彙。
"At cross purposes" 的用法通常是作為形容詞短語出現,并用于描述人們之間的交流或合作出現誤解的情況。以下是一些例句:
"At cross purposes" 的解釋是指人們的意圖或目标不協調,通常是由于他們沒有充分溝通或理解彼此。這個短語的近義詞包括 "misunderstanding","miscommunication","confusion","disagreement" 等,這些詞都表示人們之間的交流或合作出現了障礙或不同意見。
"At cross purposes" 的反義詞是 "in agreement",這意味着人們的意圖或目标是相同的,并且他們在交流或合作中沒有出現誤解或混淆。
總之,"at cross purposes" 是一個描述人們之間的交流或合作出現誤解或混淆的短語,它通常用于描述在目标、意圖或方法方面存在不協調的情況。這個短語的近義詞包括 "misunderstanding","miscommunication","confusion","disagreement" 等,反義詞是 "in agreement"。
【别人正在浏覽】