
vt. 诽谤,中伤(asperse 的过去式和过去分词)
Youth changes divine sword, love is aspersed in blue sky brandish .
青春化神剑, 在蓝天挥洒爱意。
Happiness is like perfume, not pour on others, but is aspersed on themselves.
幸福就像香水,不是泼在别人身上,而是洒在自己身上。
Terrible see, saying only is to drink water to be aspersed not carefully on the pillow.
又怕人看见,只说是喝水不小心洒在枕头上。
Optional high flower is aspersed, sprinkler control pneumatic valve, 20 metres green reel, etc.
选装高位花洒、洒水控制气动总阀、20米绿化卷盘等。
Thee snow is aspersed to the earth of profusion, I want to know the world is really no two are exactly the same snowflakes.
缤纷的雪花洒向大地,我想知道世界上是不是真的没有两瓣完全一样的雪花。
Aspersed是动词“asperse”的过去分词形式,主要含义为“诽谤、中伤”或“洒水(尤指宗教仪式中的洒圣水)”。其词源可追溯至拉丁语“aspersus”,由“ad-”(向)和“spargere”(洒、散布)组合而成。
在语义上,“aspersed”通常指通过不实言论贬低他人名誉,例如:“His reputation was aspersed by false accusations”(他的名誉因虚假指控受损)。在宗教语境中,该词也可表示“洒圣水”的净化行为,如“The priest aspersed the congregation during the ceremony”(仪式中,牧师向会众洒圣水)。
权威词典如《牛津英语词典》指出,“asperse”自15世纪起进入英语,最初与宗教仪式相关,后衍生出“言语攻击”的引申义。现代用法中,“aspersed”更常见于书面或正式场合,近义词包括“slander”“defame”等,反义词则为“praise”“vindicate”。
参考资料:
“Aspersed”是动词“asperse”的过去式和过去分词形式,具有双重含义:
1. 负面指责或诽谤 表示无根据地攻击他人名誉,例如:
2. 宗教仪式中的洒圣水 指天主教等宗教仪式中向人或物洒圣水的行为,例如:
其他信息补充:
需根据具体语境判断其含义,避免混淆负面与宗教用法。
【别人正在浏览】