
英:/'ə'spɜːs/
過去式 aspersed 過去分詞 aspersed 現在分詞 aspersing 第三人稱單數 asperses
v. 诽謗,中傷;(教會)灑聖水于
To realize 4 modernization, wish to asperse warm blood and sweat.
為了實現四個現代化,願灑熱血和汗水。
To realize 4 modernization, wish to asperse warm blood and sweat.
為了實現四個現代化, 願灑熱血和汗水。
A libel tending to asperse or vilify the house of Commons (Letters of Junius).
“傾向于诋毀、中傷衆議院的诽謗言論”(米尼·厄斯的信件)。
Taking northwest male wind to asperse arms industry ties of friendshiptofar and near.
帶着西北雄風将兵工情義灑向四面八方。
Should sow sunshine asperse in others heart, there must be sun in him heart above all.
要把陽光播灑到别人心裡去,首先得自己心裡有陽光。
vt.|wrong/vilify;诽謗;中傷;(天主教)灑聖水于
asperse 是一個相對正式的英語動詞,主要含義為诽謗、中傷或撒播不實之言以損害他人名譽。其核心在于通過不公正的指責或暗示來貶低他人。以下從多個維度詳細解釋該詞:
核心定義與用法
asperse 指惡意散布虛假或有害的言論以貶低某人或某事物的聲譽,強調行為的不公與傷害性。例如:"He felt his character had been unfairly aspersed by the rumors."(他感到自己的品格被謠言不公正地诋毀了)。該詞在現代英語中較書面化,多用于正式語境或文學作品中 。
詞源溯源
該詞源于拉丁語aspergere,意為 "to sprinkle on"(撒在...上)。其宗教背景中曾指 "to besprinkle"(灑聖水),後引申為 "to bespatter with calumny"(用诽謗中傷玷污),即現代主要含義。這一演變反映了從物理層面的"灑水"到抽象層面的"污名潑灑"的隱喻轉化。
語境與使用差異
相關詞彙辨析
權威例句參考
"The article was criticized for aspersing the motives of the volunteers without evidence."(該文章因無證據诋毀志願者動機而受到批評)— 引自 Merriam-Webster Dictionary 的典型用法示例 。
文學用法可見于經典文本,如:"...nor shall envy asperse any that have been eminent for learning or virtue."(...嫉妒也不會诋毀任何因學識或美德而傑出的人)— 模拟曆史文獻句式 。
主要參考資料來源:
根據多個權威詞典的解釋,"asperse" 是一個及物動詞,主要有兩層含義:
诽謗/中傷
指通過散布不實言論損害他人名譽。例如:
"He aspersed his rival's integrity during the debate."
該用法強調惡意指控或诋毀,近義詞包括 slander、defame、denigrate。
(宗教儀式)灑聖水
用于描述主教在宗教儀式中灑聖水的動作,屬于較古舊或專業用法,如:
"The priest aspersed the congregation with holy water."
reunitefactorlife cycleinadvertenceAquariusballoonsenergizingRedfieldsectioningteachersweddingscontinual improvementdisjoint setsfaculty of lawfor anotherlexical ambiguityreact onreflected rayabrismbreastbeamdapsonedimorphismequusginnolharmfullykeritherapylinasecmallowultrashorttrioxane