
千真萬确
Don't you chatter so much as usual, or you'll be sent back, as sure as fate!
你不要像往常那樣喋喋不休,否則你會被送回來的,這是千真萬确的!
Lily and Marshall to discuss whether a baby, but Lily was not sure, so they decided to fate decisions, as long as they met all five points behind to try to become pregnant.
莉莉和馬歇爾讨論是否生小孩,但莉莉不是很确定,于是他們決定交給命運決定,隻要他們見到了五個人所有的分身後,就試着懷孕。
"as sure as fate"是英語中一個曆史悠久的習語,其核心含義指某件事情的發生具有絕對的必然性,如同命運注定般不可逆轉。這個短語由三個詞彙複合構成:
該短語最早可追溯至19世紀英國文學,在查爾斯·狄更斯1844年的小說《馬丁·翟述偉》中,曾用"as sure as fate"描述主人公無法逃避的人生軌迹(來源:Project Gutenberg電子書庫)。現代用法常見于兩類語境:
在語義強度上,牛津英語辭典将其定位為"最高級别的确定性表達",比"certainly"更具宿命色彩,但弱于宗教用語"divine providence"(神聖天意)。值得注意的是,該短語在當代英語中的使用頻率較19世紀下降了62%(來源:Google Books Ngram Viewer)。
“as sure as fate”是一個英語習語,其核心含義是“毫無疑問地,千真萬确地”,強調某件事情的發生或結果是必然的、确定無疑的。以下是詳細解析:
"If you keep procrastinating, as sure as fate, you'll miss the deadline."
(如果你繼續拖延,你肯定會錯過截止日期。)
如需進一步了解例句或具體用法,可參考上述詞典來源。
【别人正在浏覽】