
冷酷無情;身體結實
The sol***r was as hard as nails.
這位戰士身體如鐵打一般的強健。
They are merciless, with hearts as hard as nails.
他們冷酷無情,鐵石心腸。
They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails.
他們向我提供那家公司的一個很好的職位,但是我聽說他們的老闆是個很難相處的人。
They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails. So I've not decided yet.
他們向我提供那家公司的一個很好的職位,但是我聽說他們的老闆是個很難相處的人。所以我還沒決定去不去。
“as hard as nails”是一個英語習語,通常有以下兩層含義:
指物體或材質的堅硬程度像釘子一樣,例如:
更常用的是其比喻義,形容人或性格的堅強、冷酷或缺乏同情心,例如:
若需進一步分析具體語境中的含義,可提供例句補充說明。
單詞 "as hard as nails" 意為堅硬如釘,形容人非常堅強、勇敢、堅定不移、不容易被打敗的性格特點。
"As hard as nails" 這個短語通常用來形容人或物非常堅強、耐用或強壯。此外,它也可以用來形容某人的性格特點,表示一個人很堅定,不容易被擊敗或動搖。
"As hard as nails" 的字面意思是指物體的硬度,但在這個短語中,它已經成為了一種形容詞短語,用來形容人或物非常堅強、耐用或強壯。這可能與釘子或鋼鐵等堅硬的物體有關,這些物體非常堅固,難以被摧毀或破壞。因此,這個短語已經成為了一種用來形容人或物強壯、堅定不移的特點的形容詞短語。
【别人正在浏覽】