
盡量;盡可能
The only hope for underdeveloped countries is to become, as far as possible, self-reliant.
欠發達國家的惟一指望就是盡可能地做到自力更生。
Learning should as far as possible follow the process of eating.
教育應該盡可能模仿吃飯活動。
Please avoid using prepositions in titles, as far as possible.
請盡量在标題中避免使用介詞。
Take this as a rule and try to sit up as far as possible from now on.
把這當作一個規則試試看,從現在開始就盡量往前坐。
As far as possible, application code should be decoupled from the framework.
應用程式的代碼應該盡可能地與框架解耦。
|as much as possible/as possible as;盡量;盡可能
"as far as possible"是一個英語短語,意為"盡可能"或"在可行範圍内最大程度地",強調在特定條件或限制下實現最大限度的行動。根據《牛津英語詞典》的定義,該短語表示"在允許的情況下達到最大可能範圍或程度",常用于描述優化資源配置或執行方案時的目标。
在工程和技術領域,這一短語常出現在國際标準文件中。例如ISO 9001質量管理體系要求組織"盡可能消除風險源",此處即采用"as far as possible"來規定質量控制的底線原則。法律文本中也頻繁使用該表達,《聯合國海洋法公約》第194條要求締約國"盡可能減少海洋污染",體現法律條款中的彈性要求。
從語法結構分析,"as...as possible"屬于比較狀語框架,劍橋英語語法指南指出,這種結構通過副詞修飾限定動作的完成度,常見于正式文書和技術規範。其同義替換包括"to the greatest extent practicable"和"within feasible limits",但前者更強調主觀能動性,後者側重客觀條件限制。
需要注意的是,該短語在不同語境中的法律效力存在差異。美國聯邦法規彙編(CFR)明确要求,當條款包含"as far as possible"時,執行方必須提供可驗證的可行性證明文件。這要求使用者需結合具體領域規範準确應用。
“As far as possible”是一個常用英語短語,表示“盡可能”“在最大程度上”或“在條件允許的範圍内”,強調在現有情況或限制下做到最大限度。以下是詳細解析:
修飾動詞(作狀語)
強調可行性
正式語境中的使用
常見于學術、商業或法律文本,例如:
若需進一步擴展(如曆史淵源或跨語言對比),可結合具體語境補充說明。
【别人正在浏覽】