as a whole是什麼意思,as a whole的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
總的來說
例句
His abilities are not reflective of the team as a whole.
他的能力并不代表整個隊的水平。
As a whole, she muses, the `organized church' turns me off.
“總的來說,”她若有所思地說,“‘組織嚴密的教會’讓我厭煩。”
The rich benefited from the reforms, not the country as a whole.
富人而不是全體國民得益于這些改革。
Fortunately, militarism failed to take root in Europe as a whole.
幸運的是,軍國主義沒有能夠深入整個歐洲。
He cared for her as a whole person rather than just a sex object.
他喜歡她整個人,而不是僅僅把她當作性對象。
同義詞
|by and large/on balance;總的來說
專業解析
"as a whole" 是一個常用的英語短語,主要表示“作為一個整體;總體上;總括來說” 的意思。它強調從全局、全部或集體的角度來考慮或描述某事物,而不是關注其各個組成部分或個體細節。
詳細解釋:
-
強調整體性而非部分: 這個短語的核心在于将事物視為一個不可分割的單元或集合體。它引導聽者或讀者将注意力從具體的、分散的元素轉移到事物的全部或總和上。
-
表示總體情況或普遍觀點: 當用于描述群體、組織或複雜情況時,"as a whole" 常用于概括整體的狀态、性質或意見。
-
在哲學和系統思維中的含義: 這個短語也隱含了“整體論”的思想,即整體的屬性不能簡單地由其組成部分的屬性來預測或解釋,整體大于部分之和。
-
在商業和經濟學中的應用: 常用于評估公司、市場或經濟的整體表現、價值或健康狀況。
- 例句: Looking at the companyas a whole, its financial position is strong. (總體來看,該公司的財務狀況是穩健的。)
- 來源參考: 《經濟學人》(The Economist) 等商業出版物經常使用該短語進行宏觀分析,例如在讨論“the economy as a whole”(整體經濟)時。
使用注意事項:
- 位置: 通常放在句尾或所描述的名詞/代詞之後。
- 與 “on the whole” 的區别: “On the whole” 更側重于“大體上”、“總的來說”,帶有一定的概括性和可能承認存在例外;而 “as a whole” 更強調“作為完整的實體/集合”這一概念本身。兩者有時可以互換,但側重點略有不同。
- 例句比較:On the whole, the conference was successful. (總的來說,會議是成功的。 - 暗示可能有小瑕疵) / We must view the conferenceas a whole. (我們必須把會議作為一個整體來看待。 - 強調整體視角)
總而言之,"as a whole" 是一個引導人們關注事物全局、總和或集體屬性的重要短語,廣泛應用于日常對話、學術寫作、商業報告等多個領域。
網絡擴展資料
“as a whole”是一個常用英語短語,其核心含義是“作為一個整體”或“總體上”,強調從全面、綜合的角度看待事物,而非單獨分析某一部分。以下是詳細解釋:
1.基本定義
- 整體性視角:指将事物視為不可分割的完整實體,關注其總體特征或效果。例如:
The project was challenging, but as a whole, it succeeded.(項目有挑戰,但整體上是成功的。)
2.常見用法
- 修飾主語或賓語:通常置于句首、句中或句尾,強調整體判斷。
- 句首:As a whole, the team performed well.
- 句尾:We need to consider society as a whole.
- 搭配抽象或集合名詞:如“society”“system”“population”等。
3.與相似短語的區别
- vs. “on the whole”:兩者均可表示“總體而言”,但“on the whole”更偏向主觀評價,而“as a whole”強調客觀整體性。
- On the whole, I agree with you.(主觀評價)
- The data, as a whole, supports the theory.(客觀整體)
4.使用注意事項
- 避免冗餘:不與“entirely”“completely”等表“全部”的副詞連用。
❌ The book is entirely good as a whole.
✅ The book is good as a whole.
- 區分單複數:若主語為複數,需注意主謂一緻。
The students, as a whole, are motivated.
5.同義替換
- In general:更通用,但缺少“整體性”強調。
- Overall:語氣接近,可互換使用。
- Collectively:強調群體共同作用,如:The staff collectively decided.
通過以上分析,可以更準确地理解“as a whole”在語境中的意義和用法。實際使用時需結合上下文判斷是否需要強調“整體性”視角。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】