月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

appointed day是什麼意思,appointed day的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • [專利] 指定日期

  • 例句

  • We reply, Our duty is to honor God by worshiping Him on His appointed day.

    我們便回答說:“我們有義務要在上帝指定的日子來敬拜他。”

  • On the appointed day, the study volunteers were once again brought into the NIMH lab.

    在那天,志願者被再次帶到實驗室。

  • On the appointed day, in the small hours of the morning, a fire was lighted in the Panchavati.

    在一個指定日子的淩晨,火在菩提樹下燃燒着。

  • On the appointed day, I was buzzed in at an electronic gate, which opened onto a camplike, woodland setting.

    當天,我在一扇朝向營地、叢林的電子門那兒忙亂着。

  • The youngsters gathered 'round on the appointed day and put their eggs on a table, and the teacher began to open them.

    在指定那一天小學生們聚在一起把他們的雞蛋放在桌子上,然後老師開始打開這些雞蛋。

  • 同義詞

  • |scheduled date/fixed date;[專利]指定日期

  • 專業解析

    "appointed day"是法律和行政語境中的專業術語,特指經法定程式或協議約定确定的特定生效日期。該表述常見于立法文件、合同條款等正式文本中,具有以下核心特征:

    1. 法定效力性

      在立法層面,"appointed day"指代經國務大臣籤署法定文書确定的法規生效日期。例如《2005年憲制改革法案》第20條規定,法案不同條款可通過法定文書指定不同生效日期(來源:英國立法文件)。

    2. 契約确定性

      在合同法領域,該術語表示經締約方共同确認的關鍵時間節點。如商業租賃協議中可能約定"the appointed day for possession"(标的物交付指定日),該日期需經公證文件确認方産生約束力(來源:《合同法重述》第3版第24條)。

    3. 程式規範性

      英國《1978年解釋法案》第4條明确規定,"appointed day"的确定必須通過法定公告程式,且不得早于公告發布日期。這種程式要求保障了法律變更的可預見性(來源:英國司法部解釋指南)。

    4. 司法適用特殊性

      在判例法中,該術語的解釋需結合上下文語境。例如R v Secretary of State ex p Briggs 案中,法院認定未明确指定具體生效機制的"appointed day"條款不具有強制執行力(來源:英國最高法院判例庫)。

    網絡擴展資料

    "Appointed day" 的詳細解釋:

    1. 基本含義
      該短語由形容詞 "appointed"(指定的/約定的)和名詞 "day"(日期)構成,字面意思為"被指定的日期"或"約定日"。在法律或正式文件中,特指經官方、協議或程式預先确定的某個具體日期。

    2. 法律與正式場景用法
      常見于合同、法規或行政文件中,表示具有法律效力的關鍵時間節點,例如:

      • 政策/法規的生效日期(如"the appointed day for the new law to take effect");
      • 合同約定的截止日或履行日(如"delivery by the appointed day");
      • 官方程式中的指定執行日(如政府任命官員的到職日)。
    3. 詞性擴展與示例

      • 形容詞性(核心用法):
        The appointed day for the hearing is March 30th.(聽證會的指定日期是3月30日)
      • 動詞被動語态:
        The committee appointed a day for the final vote.(***确定了最終投票日)
    4. 近義詞與辨析

      • Scheduled day:側重計劃性安排,但未必經過正式授權;
      • Designated day:強調被标記或選定的日期,與"appointed day"最接近;
      • Due day:多指截止期限,含義務屬性(如還款日)。

    "Appointed day" 強調日期經過權威指定或共同約定,常見于需明确時間效力的正式場景。具體釋義需結合上下文,尤其是法律條款中的特殊定義。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    revolutionarymotortalk backsneertravailgaitshopperotalgiaQingmingshickSuapetitubationarc gougingcrushed rockenforce the lawepileptic seizureleave onlimited liabilityliquid holdupmineral processingquota managementreed flute cavespark gapbashingbloodstainCobinotronDamocleanhydrabilityleukonucleinmicropaleontology