月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

anglicised是什麼意思,anglicised的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • adj. 英國化的

  • v. 使…英國化;使…英語化(anglicise的過去分詞)

  • 例句

  • The court heard that the victims were two popular young graduates of Newcastle University who preferred to use their Anglicised names of Cici and Kevin.

    法庭得知,受害者是紐卡斯爾大學兩個頗受歡迎的青年研究生,他們喜歡用自己的英文名字,Cici 和 Kevin。

  • She anglicised her name after moving from Paris to London.

    從巴黎移到倫敦後,她使自己的名字英國化了。

  • After he became King of England in 1603 James' book was then anglicised and reprinted in England.

    之後,他成為國王,在英格蘭1603雅各書當時音譯,并轉載于英格蘭。

  • 專業解析

    Anglicised(或拼寫為 Anglicized)是一個形容詞,用于描述非英語起源的單詞、名稱、地點或文化元素被修改以適應英語的拼寫、發音或習慣的過程或結果。其核心含義在于“使英語化”或“變得符合英語特點”。

    以下是其詳細含義與特點:

    1. 語言適應過程:

      • 指将源自其他語言的詞彙(借詞)或專有名詞(如人名、地名)進行調整,使其更符合英語的拼寫規則、發音模式或語法習慣。
      • 例如,法語詞 “croissant”(新月形面包)在英語中常被發音為 /ˈkrwʌsɒŋ/ 或 /krəˈsɑːnt/,而非法語原音 /kʁwa.sɑ̃/,拼寫則保持不變但發音已英語化。更徹底的英語化例子如德語詞 “Hamburg” 變成 “hamburger”(漢堡包)。
      • 人名方面,如将德語姓氏 “Müller” 改為 “Miller”,或将愛爾蘭名字 “Seán” 改為 “Shawn”“John”,都是 Anglicisation 的體現。來源:Oxford English Dictionary Online (https://www.oed.com/)
    2. 拼寫與發音的改變:

      • Anglicisation 通常涉及:
        • 拼寫簡化:将帶有特殊符號(如變音符號)或不符合英語拼寫慣例的字母組合改為更常見的英語拼寫(例如,法語 “café” 有時寫作 “cafe”)。
        • 發音本土化:按照英語的音系規則來發音外來詞,而非模仿原語言的發音(例如,日語詞 “karaoke” 在英語中常讀作 /ˌkæriˈoʊki/,而非日語原音 /kaɾaoke/)。
        • 詞形變化:使外來詞遵循英語的複數形式(如 “pasta” 的複數直接用 “pastas”,而非意大利語 “paste”)、動詞變位等。來源:Cambridge Dictionary - English Varieties (https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/varieties-of-english)
    3. 曆史與文化背景:

      • Anglicisation 現象在曆史上尤其與英國及其殖民地的擴張密切相關。在蘇格蘭、愛爾蘭、威爾士、印度、非洲等地,當地的地名、人名乃至語言都經曆了不同程度的英語化過程,這常常反映了殖民統治、文化影響或移民同化的曆史背景。
      • 例如,印度城市 “Mumbai” 在殖民時期曾被稱為 “Bombay”;愛爾蘭城市 “Dublin” 的愛爾蘭語原名是 “Baile Átha Cliath”。來源:Encyclopædia Britannica - Anglicization (https://www.britannica.com/topic/Anglicization)
    4. 目的與效果:

      • 便于交流:主要目的是讓非英語母語者或英語使用者更容易理解、發音和記憶這些外來元素。
      • 文化融合/同化:有時也體現了移民融入英語社會時改變名字或習慣的做法,或殖民勢力推行其語言文化的意圖。
      • 潛在争議:在某些語境下,特别是涉及地名恢複原名(如 “Bombay” 改回 “Mumbai”)或文化複興時,Anglicisation 可能被視為文化霸權的象征或對本土身份的壓制。

    Anglicised 描述的是非英語事物被修改以符合英語語言規範的現象。它既是語言接觸和詞彙借用的自然結果(如 “chow mein” 源自中文“炒面”),也深深植根于特定的曆史、社會和政治背景之中,反映了文化間的交流、影響,有時甚至是沖突。

    網絡擴展資料

    單詞anglicised(或美式拼寫anglicized)是動詞anglicise/anglicize 的過去分詞形式,含義和用法如下:

    1.核心定義

    表示“使英國化”或“使英語化”,指通過調整語言、風格、名稱等,使某事物更符合英國文化或英語習慣。例如:将非英語名字改為英語拼寫形式(如将Marie 改為Mary)。

    2.拼寫與變體

    3.發音

    4.使用場景與例句

    5.延伸補充

    如需進一步了解例句或用法細節,可參考歐路詞典()或新東方線上詞典()。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】