
正直的人
An upright man is respectable.
誠實的人是值得尊敬的。
An upright man is respectable.
正直的人是值得尊敬的。
I must be respected, I'm an upright man.
我一定是受人尊敬的,我是一個正直的人。
An upright man should be honest and fair.
正直的人應當誠實公正。
Now, Yin Gong Tuo is an upright man, and the friends of his selection must be upright also.
夫尹公之他,端人也,其取友必端矣。
"Upright man" 作為英語短語,其核心含義指代具有高度道德準則且行為正直的人。該表達包含兩層構詞解析:
詞根溯源
"upright" 源自古英語 ūp(向上)與 riht(直),原始意象描述物理層面的垂直狀态,後經語義演變延伸出道德層面的"誠實正直"含義。英國語言學家David Crystal在《英語的故事》中指出,這種空間方位詞向道德概念的轉化常見于印歐語系。
現代語義
牛津詞典将"upright"定義為"嚴格遵守道德原則,尤指拒絕欺騙或不誠實行為"(Oxford Learner's Dictionaries, 2023版)。當修飾"man"時,特指在商業、法律等社會活動中堅守誠信準則的男性個體,例如《經濟學人》在分析企業倫理時曾用"upright executives"描述拒絕財務造假的職業經理人群體。
該短語常出現在法律文本與道德哲學論述中,亞裡士多德在《尼各馬可倫理學》中提出的"正直之人"(spoudaios)概念,與當代"upright man"存在語義對應關系。劍橋大學哲學系教授Angie Hobbs在倫理學講座中強調,這類表達承載着跨文化共通的道德理想。
在語用層面需注意:該短語存在輕微的古語色彩,現代英語更常用"integrity"或"ethical"等替代詞。但在正式文書或曆史文獻中仍保持高頻使用,如《美國獨立宣言》原稿中"upright citizens"的表述即屬經典用例。
“an upright man” 中的upright 是一個形容詞,其核心含義可從以下角度解析:
He is known as an upright man who never compromises his values.(他以正直著稱,從不妥協自己的原則。)
In the story, the upright man refused to take bribes despite financial struggles.
(故事中,這位正直的人盡管經濟困難,仍拒絕受賄。)
總結來說,“an upright man” 強調個體的道德高度,而非字面姿态。如需更多例句或擴展用法,可參考相關詞典或語料庫。
【别人正在浏覽】