
非常昂貴;昂貴的代價
Train tickets aren't the only thing costing an arm and a leg in the summer holiday.
火車票不是暑假唯一價格昂貴的東西。
Helen: You owe me an arm and a leg.
海倫:你欠我一隻手臂和一條腿。
This ring cost me an arm and a leg.
這個戒指花費了我一大筆錢。
Look! An arm and a leg.
看!一隻胳膊和一條腿!
The new car cost me an arm and a leg.
我的新車花了我許多錢。
“an arm and a leg”是一個英語習語,以下是其詳細解析:
1. 基本含義
該短語字面意為“一隻胳膊和一條腿”,但實際用來形容某物價格極其昂貴,需要付出高昂代價。例如購買奢侈品或服務時,可用此表達強調花費巨大,類似中文的“天價”或“宰人”。
2. 用法特點
3. 來源推測
關于起源的說法之一與第一次世界大戰有關,士兵若失去胳膊和腿意味着喪失戰鬥力,暗喻“巨大代價”(但此說法權威性較低)。更普遍的觀點認為,用身體部位比喻珍貴事物,凸顯花費之高昂。
4. 擴展對比
中文中類似表達如“花血本”或“宰人”,均以誇張方式描述價格不合理,但英語習語更側重“付出珍貴之物”的意象。
參考例句
提示:習語的理解需結合語境,建議通過例句和實際場景加深記憶。
這個短語是一個英語俚語,表示某物非常昂貴。它通常用于表達某人花費了極高的代價來獲得某物。下面是詳細的解釋:
這個短語通常用于口語中,而不是正式的寫作中。它可以用來表達某個東西非常昂貴,并且可能導緻人們付出更多的代價來獲得它。
“an arm and a leg”這個短語的字面意思是指人們為了獲得某個東西而不惜付出自己的胳膊和腿。這個短語可能源于二戰期間的美國,當時士兵們因為受傷而失去了四肢,需要花費很多錢進行治療。由此可見,這個短語的含義是,某個東西價格非常昂貴,以至于人們不得不付出很高的代價來獲取它。
這個短語的近義詞包括:
這個短語的反義詞包括:
【别人正在浏覽】