
n. 廈門(中國城市)
I usually go to farmers Amoy Baby.
我一般都去農貿淘寶貝。
I have only three changes Amoy popular cat.
我自己淘了隻三變流行貓。
I love you AMOY!
我愛你廈門!
Of course, Amoy is there are many scholarship.
當然,“淘大”是有很多的獎學金。
We are leaving for Amoy tomorrow if it doesn't rain.
如果明天不下雨,我們就去廈門。
n.|Xiamen;廈門(中國城市)
Amoy(發音為 /əˈmɔɪ/)是中文地名“廈門”在英語及其他西方語言中的曆史名稱,源于閩南語(福建南部方言)對“廈門”的發音。這個詞承載着重要的曆史、語言和文化内涵:
地理指代:Amoy 直接對應中國東南沿海的重要港口城市——廈門市(現屬福建省)。該地區曆史上是海上絲綢之路的重要節點,以其天然良港和獨特的地理位置聞名。
來源:廈門市地方志編纂委員會,《廈門市志》,相關曆史地理記載。
語言來源:Amoy 一詞源自閩南語(Hokkien)對“廈門”的發音(廈門話:Ē-mn̂g)。它體現了早期西方商人、傳教士和殖民者(如葡萄牙人、荷蘭人、英國人)在接觸福建沿海地區時,根據當地方言音譯地名的方式。這種音譯在19世紀至20世紀上半葉的國際貿易和外交文件中廣泛使用。
來源:中國社會科學院語言研究所,《漢語方言學概要》,關于閩南方言及其對外交流影響的論述。
曆史與商貿意義:在近代史上,Amoy 作為通商口岸(1842年《南京條約》後開放)聞名于世,是西方了解中國東南沿海的重要窗口。在西方文獻、航海圖、貿易記錄中,“Amoy”曾是廈門的标準英文名稱,象征着該城市在東西方交流史上的重要地位。
來源:廈門大學曆史系,《廈門通史·近代卷》,對廈門開埠及對外貿易曆史的詳細記載。
現代應用與轉變:雖然中華人民共和國官方采用漢語拼音“Xiamen”作為廈門市的英文标準譯名,并得到國際廣泛認可,“Amoy”一詞并未完全消失。它仍保留在以下特定語境中:
來源:廈門市人民政府外事辦公室,關于廈門市國際标準名稱(Xiamen)的官方說明;牛津英語詞典(OED)對“Amoy”詞條的解釋,包含其方言指代用法。
Amoy 是廈門在閩南語發音基礎上的曆史英文名稱,深刻烙印了該城市在東西方貿易、文化交流史上的獨特地位。盡管現代标準譯名是“Xiamen”,但“Amoy”作為重要的曆史符號和文化記憶,仍在學術研究、曆史叙述及特定領域中被保留和使用。
Amoy 是英語中對中國福建省廈門市 的舊稱,具體解釋如下:
基本詞義
Amoy 是廈門 的英文音譯名稱,特指中國東南沿海的港口城市廈門。該詞也用于指代閩南語(廈門話),屬于漢語方言的一種。
發音與詞源
語言變體與使用場景
現代使用
如今,國際通用名稱已逐漸采用漢語拼音Xiamen,但Amoy 仍常見于曆史文獻、航運術語或特定品牌(如“Amoy Soy Sauce”)中。
若需進一步了解廈門方言或城市曆史,可參考相關語言學或地方志資料。
【别人正在浏覽】