
美:/'əˈlædɪn/
n. 阿拉丁(《一千零一夜》中獲得神燈的青年名)
《阿拉丁》(電影名)
Aladdin was very angry with her.
阿拉丁很是生氣。
The genie took Aladdin home.
這個神怪把阿拉丁帶回了家。
It was a wonderful day for Aladdin.
對阿拉丁來說這真是美好的一天。
Aladdin became a handsome young man.
阿拉丁成了一位英俊的少年。
Aladdin is flying on his magic carpet.
阿拉丁乘着他的魔毯飛行。
Aladdin(阿拉丁)是阿拉伯民間故事集《一千零一夜》(One Thousand and One Nights)中的經典角色。其名字源于阿拉伯語“Alāʼ ad-Dīn”(علاء الدين),意為“信仰的尊貴”或“崇高的信仰”,由“Alāʼ”(崇高)和“Dīn”(宗教、信仰)組合而成。以下是關于該詞的詳細解釋:
文學出處與故事核心
Aladdin的故事最初出現在18世紀法國學者安托萬·加朗編譯的《一千零一夜》版本中,但學術界認為該故事可能源于中東或中國的口頭傳說。故事描述貧苦少年Aladdin因獲得一盞神燈并召喚燈神(Genie)而改變命運,主題包含冒險、魔法與道德啟示。
文化象征意義
Aladdin常被解讀為“逆襲”與“機遇”的象征。例如,神燈代表隱藏的潛力,摩擦燈體觸發願望實現的過程,隱喻個人努力與外在機遇的結合。這一形象在西方文學中被廣泛引用,如英國詩人柯勒律治的作品中曾以“阿拉丁的洞穴”比喻寶藏與奇幻。
現代文化影響
迪士尼1992年動畫電影《阿拉丁》将這一角色全球化,賦予其更鮮明的個性與普世價值觀。影片中神燈精靈的台詞“無限力量,但有三個限制”成為流行文化符號,體現對權力與欲望的反思。
跨文化演變
在中國,Aladdin故事被本土化改編為《阿拉丁與神燈》,融入儒家孝道元素;在印度版本中,神燈精靈的形象則與本土神話中的“夜叉”結合,展現文化交融特征。
權威參考來源:
單詞 "Aladdin" 的詳細解釋如下:
"Aladdin" 的核心含義是《一千零一夜》中的少年角色及其傳奇故事,衍生出對“奇迹”“寶藏”和“願望實現”的象征。其文化影響深遠,既保留傳統文學價值,又融入現代科技與商業隱喻(如貝萊德平台)。
huddledwell ataxillarybecloudbidingfunctionalistKwonoptimumsrevsparklysyngentestierbare feetgarbage dumpgrounded theoryinventory systemmiscarriage of justicerupture strengthstiff resistancechlorephidrosiscyclopropyldaemondesintegrationferripotassiumfentinacetatefibrogliomaghoulGoBackkookieslimer